Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب إلى المديرين الإقليميين توثيق شهادات الالتزام كل ثلاثة أشهر. |
Además, se solicita a los directores regionales la certificación trimestral de los documentos de obligación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُطلب من المديرين الإقليميين المصادقة على وثائق الالتزام بصورة فصلية. |
Se propuso que tal vez los directores regionales podrían proporcionar un informe actualizado general de la situación en sus regiones respectivas antes de presentar las notas informativas. | UN | وقيل إنه قد يكون بوسع المديرين الإقليميين استكمال البيانات عن أوضاع مناطقهم، بوجه عام، قبل عرض المذكرات القطرية. |
los directores regionales y los representantes en los países informan que el establecimiento de un punto focal de recursos humanos ha sido muy positivo. | UN | وقد أفاد المديرون الإقليميون والممثلون القطريون بأن نهج توفير مسؤول اتصال في شعبة الموارد البشرية كان إيجابيا جدا. |
los directores regionales informaron a la Junta Ejecutiva al respecto. | UN | المديرون الإقليميون قدموا تقارير عنها إلى المجلس التنفيذي. |
Las responsabilidades y competencias de los directores regionales se aclararon y unificaron emitiendo las correspondientes delegaciones de autoridad. | UN | وتم توضيح، وتوحيد، المسؤوليات والسلطات المتاحة للمديرين الإقليميين بإصدار التفويضات الملائمة للسلطات. |
Esta información a continuación se podría compartir con los directores regionales para que pudieran centrar mejor sus presentaciones. | UN | ويمكن عندئذ اطلاع المديرين الإقليميين على هذه المعلومات، مما يمكنهم من زيادة تركيز عروضهم. |
Además, se dieron instrucciones a los directores regionales para que registraran toda la documentación de apoyo en el sistema Atlas. | UN | وصدرت كذلك إلى المديرين الإقليميين تعليمات بتسجيل جميع وثائق الإثبات في نظام أطلس. |
El Fondo instaurará los mecanismos necesarios para garantizar que haya una corriente de información ininterrumpida entre los directores regionales y la Directora Ejecutiva y las dos personas que ocupan cargos de Director Ejecutivo Adjunto. | UN | وسينشئ الصندوق الآليات اللازمة لكفالة تدفق المعلومات باستمرار بين المديرين الإقليميين والمدير التنفيذي ونائبيه. |
El Coordinador Residente se podría encargar de la presentación de informes sobre las actividades del grupo a los directores regionales. | UN | كما يمكن أن تسند إلى المنسق المقيم مسؤولية موافاة المديرين الإقليميين بتقارير عن أنشطة الفريق. |
En 2005 y 2006 se avanzó mucho en el fomento del papel de los directores regionales en todos los organismos. | UN | وقد أحرز تقدم كبير في عامي 2005 و 2006 في مجال تحسين دور المديرين الإقليميين في جميع الوكالات. |
Prestará asimismo apoyo a los directores regionales y servirá de enlace entre las oficinas regionales y la sede. | UN | وستقدم الشعبة أيضا الدعم إلى المديرين الإقليميين وستكون نقطة وصل بين المكاتب الإقليمية والمقر. |
Al mismo tiempo, equipos de los directores regionales estaban haciendo un seguimiento de los problemas concretos experimentados por los países en sus regiones respectivas. | UN | في الوقت ذاته، كانت أفرقة المديرين الإقليميين تتابع المسائل المتعلقة ببلدان بعينها في منطقة كل منها. |
los directores regionales Adjuntos del UNICEF para examinar formas de intensificar la cooperación; | UN | نواب المديرين الإقليميين لليونيسيف، لمناقشة سبل تعزيز التعاون؛ |
Todos los directores regionales informan de sus avances en este ámbito al Director Ejecutivo por intermedio de un Equipo mundial de tareas. | UN | ويقدم كل المديرين الإقليميين تقارير عما يحرزونه من تقدم في هذا المجال إلى المدير التنفيذي من خلال فرقة عمل عالمية. |
La información sobre las evaluaciones a nivel regional y nacional se basa en informes elaborados por los directores regionales. | UN | والمعلومات الواردة عن التقييمات على المستويين الإقليمي والقطري تستند إلى التقارير التي أعدها المديرون الإقليميون. |
La información sobre las evaluaciones regionales y por países está basada en los informes preparados por los directores regionales. | UN | وتستند المعلومات المتعلقة بالتقييمات التي أجريت على المستويين الإقليمي والقطري إلى التقارير التي أعدّها المديرون الإقليميون. |
La política de evaluación se comunicó a los jefes de todas las oficinas de las siete regiones, y los directores regionales hicieron hincapié en la importancia de aplicarla. | UN | وعممت المناطق السبع جميعها هذه السياسة على جميع رؤساء المكاتب، وأبلغ المديرون الإقليميون عن أهمية اتخاذ الإجراءات. |
En el futuro, los directores regionales tendrán la responsabilidad principal de la aplicación de un único programa del PNUMA en la región. | UN | ففي المستقبل سيكون للمديرين الإقليميين المسؤولية الأولى عن تنفيذ أي برنامج لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المنطقة. |
Asimismo preguntaron si en el futuro podría dedicarse más tiempo al diálogo con los directores regionales. | UN | وسألوا أيضا ما إذا كان باﻹمكان تخصيص وقت أطول في المستقبل للتحدث إلى المدراء اﻹقليميين. |
La participación de las organizaciones de las Naciones Unidas en los equipos de los directores regionales sigue aumentando. | UN | وتتزايد مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في أفرقة المديرين الإقليمية بصورة مستمرة. |
Sin embargo, los administradores de cartera y los directores regionales realizan exámenes periódicos para determinar la situación de los gastos de los proyectos. | UN | ومع ذلك، يجري مديرو الحوافظ والمديرون الإقليميون استعراضات على فترات منتظمة للتيقن من حالة نفقات المشاريع. |
La rendición de cuentas pasa del Director Ejecutivo a los directores regionales y llega hasta los gerentes que están bajo las órdenes de éstos, en función de los objetivos financieros fijados para cada uno de ellos. | UN | ويتدرج الخضوع للمساءلة نزولا من المدير التنفيذي ومرورا بالمديرين الإقليميين ووصولا إلى المديرين العاملين تحت إشرافهم، استنادا إلى الأهداف المالية المحددة لكل منهم. |
3.4 Capacitar a los directores regionales en materia de supervisión y evaluación institucionales | UN | 3-4 تدريب مديرين إقليميين على عمليات الرصد والتقييم العامة. |
los directores regionales presentan a la Junta Ejecutiva informes anuales sobre los exámenes de mitad de período y las evaluaciones más importantes de los programas por países. | UN | ويرفع المدراء الإقليميون سنويا تقارير إلى المجلس التنفيذ عن استعراضات منتصف المدة والتقييمات الرئيسية للبرامج القطرية. |
Todo ello debería constituir un proceso conjunto de la Oficina Ejecutiva del Departamento y los directores regionales. | UN | وينبغي أن يكون ذلك عملا مشتركا بين المكتب التنفيذي لإدارة شؤون نزع السلاح والمديرين الإقليميين. |
:: Los secretarios generales de las prefecturas y los directores regionales de la promoción de la mujer (16). | UN | :: الأمناء العامين للمقاطعات، والمدراء الإقليميين للنهوض بالمرأة (16). |
Sin embargo, los directores regionales harán declaraciones breves en que pasarán revista sucintamente a la situación en su región y harán comentarios sobre los programas por países respectivos. | UN | بيد أن المديرين اﻹقليميين سوف يدلون بكلمات مقتضبة تتضمن لمحات إقليمية وتعليقات موجزة بشأن البرنامج القطري لكل منهم. |
Presentaron las recomendaciones de los programas por países los directores regionales de Asia oriental y el Pacífico y de Asia meridional. | UN | وعرض المدير اﻹقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ والمدير اﻹقليمي لجنوب آسيا التوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية. |
los directores regionales del PNUD para África, América Latina y el Caribe, Asia y el Pacífico y los Estados árabes dieron detalles sobre los programas desde sus perspectivas regionales respectivas. | UN | كما أسهب مديرو البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأفريقيا، والدول العربية، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الحديث عن البرامج كل من منظوره الإقليمي. |
El sistema de evaluación de la actuación profesional de los coordinadores residentes por los directores regionales de los organismos es bastante farragoso. | UN | ونظام تقييم أداء المنسقين المقيمين الذي يجريه مديرون إقليميون من عدة وكالات نظام مربك وبطيء إلى حد بعيد. |