El SECRETARIO GENERAL SE REUNE CON los dirigentes de las dos comunidades DE CHIPRE | UN | اﻷمين العام يجتمع مع زعيمي الطائفتين في قبرص |
Hoy el Secretario General celebró una reunión conjunta con los dirigentes de las dos comunidades de Chipre en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | عقد اﻷمين العام اليوم اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمم المتحدة مع زعيمي الطائفتين في قبرص. |
Las negociaciones conjuntas estarán precedidas de un proceso preparatorio, en el que los representantes del Secretario General se reunirán en Nicosia con los dirigentes de las dos comunidades. | UN | وسوف يسبق المفاوضات المشتركة عملية تحضيرية يجتمع في إطارها ممثلي اﻷمين العام في نيقوسيا مع زعيمي الطائفتين. |
Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. | UN | وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب. |
Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía para que concentraran todos sus esfuerzos en la rápida consecución de ese objetivo. | UN | وقد دعوا زعماء الطائفتين وكذلك زعماء اليونان وتركيا لتكريس كل طاقاتهم لتحقيق هذا الهدف في وقت قريب. |
También instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación entre las dos comunidades. | UN | كما حث زعماء الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة بين الطائفتين. |
los dirigentes de las dos comunidades étnicas vuelven a estar en contacto directo entre sí y han manifestado la intención de colaborar con las presencias internacionales. | UN | وقد استأنف زعيما الطائفتين الاتصالات فيما بينهما، وأعربا عن نيتهما التعاون مع الوجود ين الدوليين. |
A continuación formularon declaraciones los dirigentes de las dos comunidades de Chipre. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من زعيمي الطائفتين في قبرص. |
Además, instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة. |
Además, instó a los dirigentes de las dos comunidades a que promovieran la tolerancia y la reconciliación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، حث المجلس زعيمي الطائفتين على تشجيع التسامح والمصالحة. |
La primera ronda de conversaciones directas entre los dirigentes de las dos comunidades de Chipre se celebró en el estado de Nueva York con los auspicios del Secretario General. | UN | ودارت أول جولة من المحادثات المباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصيتين خارج نيويورك برعاية اﻷمين العام. |
El Secretario General se reunió con los dirigentes de las dos comunidades en Greentree, Nueva York, del 22 al 24 de enero de 2012. | UN | 39 - واجتمــع الأميــن العام مع زعيمي الطائفتين في غرينتري، نيويورك، في الفترة من 22 إلى 24 كانون الثاني/يناير 2012. |
iv) La delegación viajaría a Chipre y celebraría reuniones con los dirigentes de las dos comunidades chipriotas y representantes de todos los partidos políticos. También celebraría reuniones con los representantes de las Naciones Unidas en Chipre; | UN | ُ٤ُ يسافر الوفد الى قبرص ويجري محادثات مع زعيمي الطائفتين القبرصيتين وممثلي جميع اﻷحزاب السياسية؛ كما يعقد اجتماعات مع ممثلي اﻷمم المتحدة في قبرص؛ |
45. El 30 de marzo de 1993 celebré una reunión conjunta en Nueva York con los dirigentes de las dos comunidades de Chipre. | UN | ٤٥ - في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣ عقدتُ اجتماعا مشتركا في نيويورك مع زعيمي الطائفتين القبرصيتين. |
Las autoridades competentes, con la cooperación de los dirigentes de las dos comunidades religiosas, tomaron las medidas necesarias y el problema se resolvió por medios pacíficos. | UN | واتخذت السلطات المعنية، بالتعاون مع زعماء الطائفتين الدينيتين، التدابير الملائمة، وتم حل المشكلة بالوسائل السلمية. |
Desde su creación, la UNFICYP ha desempeñado un papel vital en el mantenimiento de la paz en la isla y en la tarea de garantizar la existencia de un clima propicio para las negociaciones políticas entre los dirigentes de las dos comunidades chipriotas. | UN | فقد اضطلعت قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، منذ إنشائها، بدور حيوي في الحفــاظ علــى السلــم في الجزيرة وضمان مناخ يؤدي الى المفاوضات السياسية بين زعماء الطائفتين القبرصيتين. |
Se está pasando revista al extenso material ya existente y, si procede, se está actualizando y ampliando, y se está preparando material adicional, de modo que las Naciones Unidas estén en condiciones a ayudar a los dirigentes de las dos comunidades a lograr posturas comunes durante sus negociaciones. | UN | ويجري أيضا استعراض المواد الكثيرة التي توجد بالفعل، واستكمالها، عند الاقتضاء، وإعداد مواد إضافية تتيح لﻷمم المتحدة إمكانية مساعدة زعماء الطائفتين في الوصول إلى مواقف مشتركة خلال مفاوضاتهما. |
4. Exhorta a los dirigentes de las dos comunidades a que sigan las conversaciones sobre cuestiones de seguridad iniciadas el 26 de septiembre de 1997; | UN | ٤ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يواصلوا المناقشات بشأن المسائل اﻷمنية التي بدأت في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛ |
14. Acoge asimismo con beneplácito el acuerdo alcanzado entre los dirigentes de las dos comunidades el 31 de julio de 1997 sobre la cuestión de los desaparecidos en Chipre; | UN | ١٤ - يرحب أيضا بالاتفاق الذي توصل إليه زعماء الطائفتين في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٧ بشأن مسألة المفقودين في قبرص؛ |
4. Exhorta a los dirigentes de las dos comunidades a que sigan las conversaciones sobre cuestiones de seguridad iniciadas el 26 de septiembre de 1997; | UN | ٤ - يطلب إلى زعماء الطائفتين أن يواصلوا المناقشات بشأن المسائل اﻷمنية التي بدأت في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧؛ |
Como usted sabe, los dirigentes de las dos comunidades se reunieron en Nueva York el 30 de marzo para negociar el calendario, las modalidades y los preparativos de la próxima ronda de negociaciones. | UN | وكما تعرفون، فقد اجتمع زعيما الطائفتين في نيويورك يوم ٣٠ آذار/مارس لمناقشة طرائق التوقيت والتحضير للجولة التالية من المحادثات. |
Este proceso a nivel de expertos es una condición sine qua non para la preparación de las cuestiones y su presentación ante los dirigentes de las dos comunidades en aras de una negociación significativa. | UN | وتمثل هذه العملية على مستوى الخبراء شرطا لا بد منه لإعداد المسائل وتقديمها إلى قادة الطائفتين من أجل إجراء تفاوض هادف. |
Solamente se puede someter a referendo un acuerdo negociado que sea avalado por los dirigentes de las dos comunidades. | UN | ولا يمكن أن يطرح للاستفتاء سوى تسوية متفق عليها تؤيدها قيادة الطائفتين. |