ويكيبيديا

    "los disturbios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاضطرابات
        
    • أعمال الشغب
        
    • اضطرابات
        
    • القلاقل
        
    • والاضطرابات
        
    • للاضطرابات
        
    • باﻻضطرابات
        
    • أحداث الشغب
        
    • بأعمال الشغب
        
    • أعمال شغب
        
    • اﻻضطراب
        
    • والقلاقل
        
    • للقلاقل
        
    • واﻻضطراب
        
    • لأعمال الشغب
        
    En 1972, a causa de la situación planteada por los disturbios en Irlanda del Norte, se restableció el Tribunal Penal Especial. UN وفي عام ١٩٧٢، أعيد إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة بسبب الحالة الناشئة عن الاضطرابات التي وقعت في أيرلندا الشمالية.
    Tras no encontrar ninguna prueba que relacionase a esos presos con los disturbios, se les acusó de participar en actividades pacíficas. UN وبعد تعذر العثور على أدلة تثبت وجود علاقة بين هؤلاء المساجين وبين الاضطرابات اتهموا بضلوعهم في أنشطة سلمية.
    Antes de los disturbios recientes, había en el sistema unos 3.800 presos; en aproximadamente el 80% de los casos se trataba de prisión preventiva. UN وكان هناك زهاء 800 3 سجين قبل الاضطرابات التي حدثت مؤخرا، كان حوالي 80 في المائة منهم معتقلين رهن المحاكمة.
    No obstante, el curso de los acontecimientos y, en particular, los disturbios raciales de 1969 dieron lugar a la supresión de ese límite de 15 años. UN على أن مجريات الأحداث، وبخاصة أعمال الشغب العنصرية التي حدثت في عام 1969، أدت إلى إنهاء الحد الزمني الذي مدته 15 عاماً.
    Si los disturbios de hoy se repiten mañana... cerraré el templo de inmediato. Open Subtitles إذا اضطرابات اليوم تكررت في الغد سأقوم باغلاق المعبد في الحال
    La baja tasa de gastos de Sierra Leona obedece a los disturbios públicos. UN ويعزى انخفاض معدل اﻹنفاق في سيراليون الى القلاقل السياسية في البلد.
    Las fuerzas del orden locales demostraron su capacidad de encargarse de todos los disturbios públicos surgidos durante el período. UN وأثبتت وكالات إنفاذ القانون المحلية قدرتها على التعامل مع جميع مسائل الاضطرابات العامة خلال هذه الفترة.
    Señaló que los disturbios también habían dificultado la labor de lucha contra el cólera. UN وأشار إلى أن هذه الاضطرابات قد أعاقت أيضا جهود الإغاثة من الكوليرا.
    Las tensiones persistentes entre los poderes del Gobierno se sumaron a los disturbios. UN وأضافت التوترات التي طال أمدها بين أفرع الحكومة إلى هذه الاضطرابات.
    También indicó que el levantamiento había adquirido un nuevo carácter, con un gran aumento en el número de ataques armados y una disminución de los disturbios. UN وأشار أيضا الى أن الانتفاضة قد اتبعت طابعا جديدا بزيادة الهجمات المسلحة زيادة كبيرة وتقليص الاضطرابات.
    Según fuentes palestinas, los soldados utilizaron gas lacrimógeno y balas de plástico para sofocar los disturbios. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن الجنود استخدموا الغاز المسيــل للدموع والطلقـات البلاستيكيــة ﻹنهاء الاضطرابات.
    La policía disparó balas de goma y gas lacrimógeno para sofocar los disturbios en Jerusalén oriental. UN وأطلقت الشرطة الغازات المسيلة للدموع والطلقات المطاطية بغية إخماد الاضطرابات في القدس الشرقية.
    En el Ecuador, gracias a esta práctica se han reducido los disturbios y desórdenes. UN فقد ساهم هذا الأمر، في إكوادور، في التقليل من أعمال الشغب والاضطرابات.
    Esa noche, la noche del gran terremoto el 1 de septiembre... fue la noche de los "disturbios coreanos". Open Subtitles في تلك الليلة ، ليلة الزلزال الكبير في 1 سبتمبر كانت ليلة أعمال الشغب الكورية
    Ese fue el incidente que desencadenó los disturbios generalizados que causaron la muerte de 35 somalíes y heridas a otros 15. UN وكانت هذه هي الحادثة التي فجرت أعمال الشغب الواسعة النطاق التي أسفرت عن مصرع ٣٥ من الصوماليين وجرح خمسة عشر شخصا.
    Si los disturbios de hoy se repiten mañana... cerraré el templo de inmediato. Open Subtitles إذا اضطرابات اليوم تكررت في الغد سأقوم باغلاق المعبد في الحال
    Asimismo, la producción de petróleo en Nigeria se vio afectada por los disturbios de origen étnico y las huelgas. UN وتعطل أيضا إنتاج النفط في نيجيريا نتيجة القلاقل العرقية واﻹضرابات.
    En algunos países, los disturbios civiles y las guerras también han tenido importantes repercusiones negativas en la supervivencia de los niños. UN كما كانت للاضطرابات المدنية والحروب اﻷهلية في بعض البلدان آثار سلبية كبيرة على بقاء اﻷطفال.
    En los Estados Unidos de América, los disturbios raciales fueron la expresión de la peor agitación social desde la guerra civil. UN ففي الولايات المتحدة اﻷمريكية، شكلت أحداث الشغب العرقية أسوأ حالة اضطراب اجتماعي منذ الحرب اﻷهلية.
    Según se informa, se realizaron varios arrestos, 34 en relación con los disturbios en Pyi, Toungoo y Bago. UN وذُكر أنه حدثت عمليات اعتقال عديدة شملت 34 شخصاً فيما يتصل بأعمال الشغب التي وقعت في بي وتونغو وباغو.
    El Estado afirmó también que los registros operacionales de las FDI sugerían que la niña había resultado herida durante los disturbios. UN وادعت الدولة أيضا أن سجلات العمليات لجيش الدفاع اﻹسرائيلي تشير إلى أن الطفلة أصيبت بجروح أثناء أعمال شغب.
    También nos inquieta la persistencia de la violencia y de los disturbios en el país. UN ويشعر الاتحاد أيضا بقلق من جراء استدامة العنف والقلاقل في البلد.
    Advirtió que las malas condiciones de la vivienda eran un caldo de cultivo para los disturbios y el terrorismo. UN وفى هذا الصدد، حذر من أن الإسكان الرديء يعتبر مرتعا للقلاقل والإرهاب.
    El número mayor de lo previsto fue resultado de una reacción más intensa ante los disturbios de abril de 2008 y el período subsiguiente de inestabilidad. UN نجم ارتفاع الناتج عن زيادة أعمال التصدي لأعمال الشغب عام 2008 وفترة انعدام الاستقرار التي تلتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد