ويكيبيديا

    "los documentos oficiales de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوثائق الرسمية للأمم
        
    los documentos oficiales de las Naciones Unidas han estado y siguen estando disponibles en el principal sitio web de la Organización. UN وعلى هذا الأساس، كانت الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ولا تزال متاحة على موقعها الرئيسي على الشبكة.
    La Biblioteca Dag Hammarskjöld, por ejemplo, está lanzando un nuevo servicio, basado en la Web, que es más accesible, ofrece información fundamental y actualizada y comentarios sobre los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وتعمل مكتبة داغ همرشولد على سبيل المثال على الشروع في خدمة جديدة على الإنترنت أيسر استعمالا، تتيح معلومات وتعليقات أساسية عن الوثائق الرسمية للأمم المتحدة مستكملة بشكل شبه آني.
    En consecuencia, se entenderá que toda referencia a la República Federativa de Yugoslavia en todas las resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad y en todos los documentos oficiales de las Naciones Unidas hace referencia a Serbia y Montenegro. UN وعليه، ينبغي اعتبار جميع الإشارات إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كل قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن وفي جميع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على أنها تشير إلى صربيا والجبل الأسود.
    Evidentemente, la comunidad internacional no pudo apoyar ese plan si no había sido acordado por las partes; y el desacuerdo entre las partes se ha destacado debidamente en los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN ومن الواضح أن المجتمع الدولي لم يكن ليقدم أي دعم إلى هذه الخطة لولا موافقة الطرفين عليها، كما أن الوثائق الرسمية للأمم المتحدة أشارت بدورها إلى الخلافات بين الطرفين.
    Recordando el principio del respeto riguroso de las normas de las Naciones Unidas en materia de multilingüismo, en el proyecto de resolución se reitera la necesidad de aumentar la posibilidad de que se disponga de los documentos oficiales de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales. UN إن مشروع القرار بتذكيره بمبدأ التقيد الصارم بقواعد الأمم المتحدة بشأن تعدد اللغات، يؤكد من جديد الحاجة إلى تحسين توفير الوثائق الرسمية للأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست.
    Se reconoció que se habían incluido varios ejemplos adicionales en los informes a solicitud del Grupo y que también debían tenerse en cuenta las restricciones en cuanto a la extensión que podían tener los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وأُقرّ بأنَّ عددا من الأمثلة الإضافية أُدرج في التقارير بناءً على طلب الفريق وأنَّه لزم في هذا الصدد أيضا مراعاة القيود المفروضة على حجم الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    OBJETIVO: Evaluar el estado de aplicación del Sistema de Archivo de Documentos (SAD) con miras a determinar las cuestiones pendientes de política general y gestión que, una vez resueltas, podrían contribuir a ampliar su uso como sistema de archivo y recuperación de los documentos oficiales de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas. UN الهدف: تقييم حالة تنفيذ نظام الوثائق الرسمية بغية تحديد مسائل السياسات والمسائل الإدارية المتبقية التي يمكن، إن عولجت، أن تساهم في توسيع نطاق استخدامه كنظام لحفظ واسترجاع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية.
    Las actividades previstas en la decisión 2005/106 sólo podrían llevarse a cabo si se aplicaran los procedimientos sobre la publicación de los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN 152 - ولا يمكن الاضطلاع بالأنشطة المرتآة بموجب المقرر 2005/106 إلا بعد إكمال الإجراءات الواجبة التطبيق التي تنظم إصدار الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    En la actualidad, los documentos " oficiales " de las Naciones Unidas pueden consultarse por medio del sistema oficial de documentación, así como en los centros de información de las Naciones Unidas. UN 28 - يمكن حاليا الاطلاع على الوثائق " الرسمية " للأمم المتحدة عن طريق نظام الوثائق الرسمية، فضلا عن مراكز الأمم المتحدة للأعلام.
    Los resúmenes ejecutivos se incluirían en los informes del Secretario General, mientras que las presentaciones completas se publicarían en el sitio en la web de la Oficina de Asuntos de Desarme, si así lo solicitan y lo acuerdan los Estados Miembros, antes de la publicación de los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وستُدرج التلخيصات التنفيذيية تلك في تقارير الأمين العام، على أن توضع العروض بنصها على موقع مكتب شؤون نزع السلاح، إذا ما طلبت الدول الأعضاء ذلك ووافقت عليه، وذلك قبل إصدار الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Además, si bien resultaba fácil acceder al Manual de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, publicado en el sitio de los documentos oficiales de las Naciones Unidas, las nuevas normas establecidas por el Equipo de Tareas no habían pasado a ser oficiales y, por tanto, eran menos accesibles. UN وعلاوة على ذلك، فبالرغم من أن دليل مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي سُجلت فيه الوثائق الرسمية للأمم المتحدة كان من السهل الوصول إليه، فمجموعة القواعد الجديدة التي أضافتها فرقة العمل المعنية بالمشتريات لم يضف عليها الطابع الرسمي وعلى ذلك كانت أقل سهولة في الحصول عليها.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o a un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة ، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Como solamente se recopila la información contenida en los documentos oficiales de las Naciones Unidas, la falta de información sobre algunas cuestiones específicas o la escasa atención dedicada a éstas pueden deberse a que no se ha ratificado el tratado correspondiente y/o un bajo nivel de interacción o cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN ولما كان هذا التقرير لا يجمع سوى المعلومات الواردة في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، فإن الافتقار إلى معلومات عن مسائل محددة أو إلى التركيز على هذه المسائل قد يُعزى إلى عدم التصديق على معاهدة ما و/أو إلى المستوى المنخفض للتفاعل أو التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    Refiriéndose a la propuesta de que se incluyeran los datos complementarios en el informe anual, la Directora Ejecutiva recordó a las delegaciones que los documentos oficiales de las Naciones Unidas estaban sujetos a un límite de palabras estricto y dijo que los datos complementarios seguirían presentándose como informe complementario. UN 33 - وتطرّقت المديرة التنفيذية إلى الاقتراح الداعي إلى إدراج مجموعة البيانات المصاحبة في صلب التقرير السنوي، فذكّرت الوفود بوجود حدّ أقصى صارم لعدد الكلمات في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وقالت إن مجموعة البيانات المصاحبة ستظل تُقدّم في صورة تقرير تكميلي.
    UNTERM es uno de los recursos fundamentales con que cuentan los traductores, editores y redactores de actas literales, y también es utilizada por el personal del departamento de Información Pública y los departamentos que preparan documentación; contiene referencias cruzadas y una lista de conceptos relacionados para cada término empleado en los documentos oficiales de las Naciones Unidas. UN وهي مورد أساسي للمترجمين التحريريين والمحررين ومدوني المحاضر الحرفية، ويستخدمها أيضا موظفو إدارة شؤون الإعلام والإدارات المقدمة للوثائق. وتتضمن إحالات مرجعية، وقائمة بالمفاهيم ذات الصلة بكل مصطلح مستخدم في الوثائق الرسمية للأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, en este texto se pide la distribución, a su debido tiempo, de los documentos oficiales de las Naciones Unidas en los seis idiomas oficiales, lo que significa que el tratamiento equitativo de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas es necesario para que cada Estado Miembro pueda expresar, promover y defender sus posiciones en la lengua que elija. UN وفي نفس الوقت، يدعو هذا النص إلى توزيع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، في الوقت المناسب، باللغات الرسمية الست، وهو ما يعني أن معاملة جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة على قدم المساواة ضرورة كي تستطيع كل دولة عضو في الأمم المتحدة الإعراب عن مواقفها باللغة التي تختارها وتعزيزها والدفاع عنها.
    El objetivo del informe es evaluar el estado de aplicación del Sistema de Archivo de Documentos (SAD) con miras a determinar las cuestiones pendientes de política general y gestión que, una vez resueltas, podrían contribuir a ampliar su uso como sistema de archivo y recuperación de los documentos oficiales de las Naciones Unidas y otras organizaciones interesadas. UN 5 - الهدف من التقرير هو تقييم حالة تنفيذ نظام الوثائق الرسمية بغية تحديد مسائل السياسات والمسائل الإدارية المتبقية التي يمكن، إن عولجت، أن تساهم في توسيع نطاق استخدامه كنظام لحفظ واسترجاع الوثائق الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية.
    En su programa operacional, la Biblioteca ha seguido facilitando el acceso de la Secretaría y los Estados Miembros a los documentos oficiales de las Naciones Unidas, tanto en papel como en formato electrónico, gracias a un rápido servicio de referencias que localiza los documentos y presta asistencia para que se utilicen con eficacia. UN 55 - وواصلت المكتبة برنامجها التنفيذي لإتاحة دخول الأمانة العامة والدول الأعضاء إلى الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، بشكليها المطبوع والإلكتروني، ومن خلال خدمة مراجع سريعة تحدد الوثائق الرسمية وتساعد في استخدامها بصورة فعالة.
    5. Cabe señalar que debido a las nuevas instrucciones acerca de la longitud de los documentos oficiales de las Naciones Unidas, no se pudo atender a la recomendación del Presidente del Grupo en la que se pedía que la secretaría preparara dos documentos separados para su examen durante la CP 7. UN 5- وتجدر الإشارة إلى أنه تبعاً للتعليمات الجديدة المتعلقة بطول الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، لم يتسن تنفيذ التوصية التي قدمها رئيس الفريق بأن تقوم الأمانة بإعداد وثيقتين منفصلتين للنظر فيهما أثناء انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد