ويكيبيديا

    "los elementos clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر الرئيسية
        
    • العناصر الأساسية
        
    • للعناصر الأساسية
        
    • بالعناصر الرئيسية
        
    • للعناصر الرئيسية
        
    • والعناصر الرئيسية
        
    • العناصر المحورية
        
    • عناصر رئيسية
        
    • السمات الرئيسية
        
    • بالعناصر الأساسية
        
    • عناصره الأساسية
        
    • العنصرين اﻷساسيين
        
    En el informe se examinaban los elementos clave de las disposiciones contractuales para evaluar la eficiencia y efectividad de los nuevos arreglos. UN واستعرض التقرير العناصر الرئيسية للترتيبات التعاقدية عند تقييم كفاءة وفعالية الترتيبات الجديدة.
    La protección física del material nuclear es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية تشكل أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجار غير المشروع.
    Uno de los elementos clave de las reformas de las Naciones Unidas es la reforma del Consejo de Seguridad. UN من بين العناصر الرئيسية لعمليات اﻹصلاح في اﻷمم المتحدة تأتي إصلاحات مجلس اﻷمن.
    Ello ayudó sobremanera al Grupo de Trabajo a abordar algunos de los elementos clave del proyecto y ciertas deficiencias potenciales. UN وقد ساعد ذلك بشكل كبير الفريق العامل على معالجة بعض العناصر الأساسية للمشروع وكذلك بعض الثغرات المحتملة.
    Entre los elementos clave que se debían considerar se incluirían: UN وتشمل العناصر الأساسية لتلك العملية التي يتعين النظر فيها ما يلي:
    La protección física de los materiales nucleares es uno de los elementos clave en la lucha contra el tráfico ilícito. UN إن الحماية المادية للمواد النووية هي إحدى العناصر الرئيسية في مكافحة الاتجــار غيــر المشروع.
    He observado que uno de los elementos clave del acuerdo consiste en velar por el respeto de las resoluciones del Consejo de Seguridad que se refieren al régimen de inspección en el Iraq. UN ونلاحظ أن أحد العناصر الرئيسية في الاتفاق هو ضمان احترام قرارات مجلس اﻷمن التي تحكم نظام التفتيش في العراق.
    Nos preguntamos cuáles deberían ser los elementos clave de nuestra respuesta colectiva a este importante desafío y creemos que hay varios: UN فما هي العناصر الرئيسية لردنا الجماعي على هذا التحدي الكبير؟ إنها عديدة.
    En efecto, el multilingüismo es uno de los elementos clave del carácter universal de la Organización. UN إن تعدد اللغات، في الحقيقة، أحد العناصر الرئيسية للصبغة العالمية لهذه المنظمة.
    La República de Belarús cree que las medidas de fomento de la confianza son uno de los elementos clave del control en los niveles regional y subregional. UN وترى جمهورية بيلاروس أن تدابير بناء الثقة تمثل أحد العناصر الرئيسية لتحديد الأسلحة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Dijo que el grupo había llegado a un entendimiento común sobre la manera de proceder y señaló los elementos clave del proyecto de decisión. UN بالإشارة إلى أن الفريق قد توصل إلى فهم مشترك بشأن الطريق إلى الأمام، أوجز العناصر الرئيسية من مشروع المقرر.
    No contiene ninguno de los elementos clave que se plantean en la declaración del Cuarteto y socava un principio fundamental del propio proceso de paz que el Cuarteto ha reafirmado. UN فهو لا يتضمن أياً من العناصر الرئيسية الواردة في بيان المجموعة الرباعية، كما أنه يقوض مفهوماً أساسياً لعملية السلام ذاتها أكدت عليه المجموعة الرباعية من جديد.
    Lamentamos que los elementos clave de nuestra propuesta no fueran aprobados por el país anfitrión. UN ويؤسفنا أن العناصر الرئيسية لاقتراحنا لم تحظ بموافقة البلد المضيف.
    Aunque en muchos países ya se dan los elementos clave de esas estrategias, todavía queda mucho por hacer. UN ولئن كانت تتوفر لدى بلدان عديدة بالفعل العناصر الرئيسية لمثل هذه الاستراتيجيات، فلا يزال يلزم عمل الكثير.
    Uno de los elementos clave en la aplicación de la NEPAD es el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN إن أحد العناصر الأساسية في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا هو الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La promoción del diálogo entre civilizaciones y culturas es, a decir verdad, uno de los elementos clave de la misión y actividades de la UNESCO. UN وتشجيع الحوار بين الحضارات والثقافات يمثل بالفعل أحد العناصر الأساسية لمهمة اليونسكو وأنشطتها.
    los elementos clave en cada operación dependían a su vez de factores políticos, económicos y militares. UN وتعتمد العناصر الأساسية لكل عملية بدورها على عوامل سياسية واقتصادية وعسكرية.
    En el informe se presenta un resumen de los elementos clave que figuran en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo. UN ويقدم التقرير موجزا للعناصر الأساسية الواردة في الدراسة الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية.
    Esto podría vincularse con los elementos clave del marco para la transferencia de tecnología establecido en la decisión 4/CP.7. UN ويمكـن ربط ذلك بالعناصر الرئيسية لإطار نقل التكنولوجيا بموجب المقرر 4/م أ-7؛
    La delegación francesa respeta esta diferencia de enfoque pero estima que es importante que se llegue a una evaluación común de los elementos clave de este balance, o por lo menos acercar los puntos de vista. UN وإن الوفد الفرنسي يحترم هذا الاختلاف في النهج ولكنه يعتبر أن من المهم التوصل إلى تقييم مشترك للعناصر الرئيسية للإنجازات، أو على الأقل تقريب وجهات النظر.
    los elementos clave de este marco son los siguientes: UN والعناصر الرئيسية لهذا الاطار هي ما يلي:
    8. El desarrollo alternativo es un elemento importante para crear y promover opciones económicas lícitas, viables y sostenibles que sustituyan los cultivos ilícitos para la producción de drogas, y es uno de los elementos clave de la política y los programas destinados a reducir la producción ilícita de drogas que se han adoptado en el marco general de la estrategia mundial de las Naciones Unidas. UN ٨ - التنمية البديلة عنصر مهم ﻹحداث وترويج خيارات اقتصادية مشروعة ومجدية ومستدامة للزراعة غير المشروعة للمحاصيل المخدرة، كما أنها من العناصر المحورية لسياسات وبرامج تقليل إنتاج المخدرات غير المشروع التي اعتمدت ضمن اﻹطار الشامل لاستراتيجية اﻷمم المتحدة العالمية.
    Se dice que los elementos clave son la clase, la raza y la condición económica, tanto de la víctima como del acusado. UN إذ يقال إن الطبقة والعرق والمركز الاقتصادي لكل من الضحية والمدعى عليه هي عناصر رئيسية.
    El establecimiento de relaciones de colaboración con importantes entidades difusoras de información: los medios de comunicación, organizaciones no gubernamentales y empresariales e instituciones educativas, será uno de los elementos clave de la nueva orientación de las políticas de comunicación. UN وإحــدى السمات الرئيسية التي سيتصف بهــا التوجــه الجديــد لسياسات الاتصال هي بناء شــــراكات مــــع الجهـــات المهمـــة ﻹعـــادة نشـــر المعلومـــات، وهــي وسائـط اﻹعـلام، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات اﻷعمال التجارية، والمؤسسات التعليمية.
    Reconoció además la importancia del Foro para la Gobernanza de Internet para el diálogo entre múltiples interesados sobre diversos asuntos, inclusive el debate de temas de políticas públicas relativos a los elementos clave de la gobernanza de Internet. UN وسلَّمت كذلك بأهمية منتدى إدارة الإنترنت في إقامة الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين بشأن مسائل شتى، بما في ذلك مناقشة المسائل السياساتية المتصلة بالعناصر الأساسية لإدارة الإنترنت.
    El sistema predominante de acuerdos de control de armamentos es una estructura compleja y frágil y, una vez que se debilita uno de los elementos clave, todo el sistema se desestabiliza. UN وذكر أن النظام المُطَبَّق لترتيبات مراقبة الأسلحة هو نظام ينطوي على هيكل معقَّد وهش بما يجعل النظام بكامله يفقد استقراره بمجرد إصابة أحد عناصره الأساسية بالضعف.
    Lo hicimos conscientes del hecho de que la capacitación del personal y la construcción de la infraestructura necesaria serán los elementos clave para el funcionamiento eficaz de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN فعلنا هذا ونحن ندرك أن تدريب الموظفين وبناء البنية اﻷساسية الضرورية سيصبحان العنصرين اﻷساسيين لﻷداء الفعال للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد