ويكيبيديا

    "los elementos mencionados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العناصر المذكورة
        
    • العناصر المشار إليها
        
    • العناصر الواردة
        
    • العناصر السابقة
        
    • البنود المذكورة أعلاه
        
    • العناصر السالفة الذكر
        
    • النقاط المذكورة أعلاه
        
    • القياسات العليا
        
    El presente documento se refiere a los elementos mencionados y podría servir de base para nuevas deliberaciones y para un texto jurídicamente vinculante. UN وتتضمن هذه الورقة العناصر المذكورة أعلاه ويمكن استخدامها كأساس للمزيد من المداولات ولإعداد نص ملزم قانوناً.
    La delegación de China apoya y valora los elementos mencionados. UN ويؤيد الوفد الصيني العناصر المذكورة آنفا ويعرب عن تقديره لها.
    En el cuadro que figura a continuación, cuando se menciona sistema de planificación de los recursos institucionales, se prevé que en esta etapa el sistema proporcione todos los elementos mencionados. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، حيثما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    los elementos mencionados más arriba permiten establecer, en relación con la solicitud de prórroga presentada por Dinamarca, las fechas límite que se enumeran a continuación. UN وفيما يتصل بطلب التمديد الدانمركي، تحدد العناصر المشار إليها أعلاه إطاراً زمنياً يرد في الجدول أدناه.
    A la luz de los elementos mencionados, el Estado parte sostuvo que había tomado las medidas adecuadas para aplicar las recomendaciones del Comité. UN وفي ضوء العناصر المشار إليها أعلاه، دفعت الدولة الطرف بأنها اتخذت تدابير مناسبة لامتثال توصيات اللجنة.
    · Solicitar a las Partes que sigan haciendo observaciones sobre los elementos mencionados en la presente nota; y UN :: التماس المزيد من التعليقات من الأطراف حول العناصر الواردة في هذه المذكرة؛
    Motivo: Todos los elementos mencionados más arriba tienen que ver con la ampliación del número de miembros no permanentes únicamente. UN التعليل: تتناول كافة العناصر السابقة قصر توسيع عضوية المجلس على العضوية غير الدائمة.
    Ya ha quedado claro que la lista incluye los elementos mencionados, pero no se limita a ellos. UN وواضح بالفعل أن القائمة تشمل، وإن لم تقتصر على العناصر المذكورة.
    En el cuadro que figura a continuación, cuando se menciona sistema de planificación de los recursos institucionales, se prevé que en esta etapa el sistema proporcione todos los elementos mencionados. UN يتوخى في هذه المرحلة أن يتيح نظام تخطيط الموارد في المؤسسة، كما يرد في الجدول أدناه، جميع العناصر المذكورة.
    El Comité Ejecutivo solicitará a los Comités Sectoriales que establezcan sus prioridades teniendo presentes los elementos mencionados en la lista anterior. UN وسوف تطلب اللجنة التنفيذية من اللجان القطاعية أن تقوم بتحديد أولوياتها، مع مراعاة العناصر المذكورة أعلاه.
    En las provincias orientales y sudorientales se asiste a una intensificación de los ataques violentos a cargo de varios de los elementos mencionados anteriormente. UN وتواجه الولايات الشرقية والجنوبية الشرقية هجوما مكثفا من مزيج من العناصر المذكورة أعلاه.
    El Comité Ejecutivo solicitará a los Comités Sectoriales que establezcan sus prioridades teniendo presentes los elementos mencionados en la lista anterior. UN وسوف تطلب اللجنة التنفيذية من اللجان القطاعية أن تقوم بتحديد أولوياتها، مع مراعاة العناصر المذكورة أعلاه.
    los elementos mencionados en los párrafos anteriores ponen de manifiesto las razones de que el proceso de paz en el Sáhara Occidental siguiera un camino que desgraciadamente condujo al final a que fracasara. UN وتشير العناصر المذكورة في الفقرات الواردة أعلاه إلى اﻷسباب التي جعلت عملية السلام في الصحراء الغربية تتخذ طريقا من شأنه، لسوء الحظ، أن يؤدي إلى فشلها النهائي.
    Dicha misión tendrá por objeto examinar con el Gobierno de Albania los medios permitan a la Unión Europea contribuir del mejor modo posible a llevar a la práctica los elementos mencionados precedentemente y a formular recomendaciones a la Presidencia. UN وتهدف هذه البعثة الى أن تناقش مع الحكومة اﻷلبانية السبل التي يمكن من خلالها للاتحاد اﻷوروبي أن يساعد على أفضل وجه في تحقيق العناصر المذكورة أعلاه، وأن تقدم توصياتها الى الرئاسة.
    Al mismo tiempo, nuestra delegación quisiera que cada país y cada parte interesados procuraran continuar el diálogo constructivo basado en los elementos mencionados en esas secciones. UN وفي الوقت نفسه، يود وفدنا أن يبذل كل بلد وكل طرف معني جهودا في سبيل مواصلة حوار بنّاء يستند إلى العناصر المشار إليها في الفرعين المذكورين.
    los elementos mencionados se tratan a continuación. UN 44 - وترد أدناه مناقشة العناصر المشار إليها أعلاه:
    Se invita a las Partes que no figuran en el anexo I de la Convención a presentar voluntariamente información que incluya los elementos mencionados en el párrafo 1 del artículo 6. UN ٦٣١-١ تُشجﱠع اﻷطراف غير المدرجة بالمرفق اﻷول بالاتفاقية على القيام بصورة طوعية بتقديم معلومات تشمل العناصر المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٦.
    · Pedir a las Partes y a otras organizaciones e instituciones interesadas que sigan formulando observaciones sobre los elementos mencionados en la presente nota; UN :: أن يلتمس من الأطراف وغيرها من المؤسسات والمنظمات المهتمة المزيد من التعليقات بشأن العناصر الواردة في هذه المذكرة؛
    Nota: Además de los elementos mencionados en el presente gráfico, hay otras condiciones dentro de la sociedad, como el desarrollo auxiliar y el entorno socioeconómico y político, que afectarán la buena difusión y utilización de las tecnologías. UN ملاحظة: بالإضافة إلى العناصر الواردة في هذا الشكل، ثمة ظروف أخرى في المجتمع ستؤثر في مدى نجاح عملية نشر التكنولوجيا واستخدامها، وهي التنمية المساعدة والمناخ الاجتماعي الاقتصادي والسياسي.
    El Estado parte debería incorporar en su derecho interno el delito de tortura y adoptar una definición de tortura que abarque todos los elementos mencionados en el artículo 1 de la Convención. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدرج جريمة التعذيب في قانونها المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    6. Una evaluación de las repercusiones de los elementos mencionados anteriormente sobre la identificación y elaboración de soluciones prácticas, opciones, programas de fomento de la capacidad y directrices indicativas o listas de mejores prácticas para los encargados de la formulación de políticas y los reguladores (cuarto año); UN 6 - تقدير أثر العناصر السابقة في التنمية وتحديد الحلول العملية والخيارات وبرامج بناء القدرات والمبادئ التوجيهية أو القوائم المرجعية لأفضل الممارسات لصالح واضعي السياسات وهيئات التنظيم (السنة 4).
    Todos los elementos mencionados -- contribuciones/ingresos, gastos y liquidez -- se resumen en el cuadro 4; el desglose de los recursos ordinarios y de otros recursos figuran en los cuadros 5 y 6, respectivamente. UN 49 - ويوجز الجدول 4 جميع البنود المذكورة أعلاه - المساهمات/الإيرادات والنفقات والسيولة - مع تفصيل للموارد العادية في الجدول 5 وللموارد الأخرى في الجدول 6.
    En los casos de crisis prolongadas, la mayoría de los elementos mencionados se incluía en el proceso de los llamamientos unificados anuales y se publicaba en los documentos de llamamiento de cada país. UN فبالنسبة للأزمات الطويلة الأمد، ظهرت العناصر السالفة الذكر في معظمها في عملية النداءات الموحدة السنوية، ونشرت في وثائق النداءات الخاصة بكل بلد.
    3.4 El Comité desearía recibir la aprobación de Mauricio para poner los elementos mencionados en conocimiento de Estados y organizaciones donantes que puedan estar en condiciones de ofrecer asistencia en esas esferas concretas (el resto de los elementos de la presente carta no se divulgará). UN 3-4 تود اللجنة أن تتلقى موافقة بلدكم على إطلاع الدول والمنظمات المانحة التي قد تكون قادرة على تقديم المساعدة في هذه المجالات المختارة على النقاط المذكورة أعلاه (لا يشمل ذلك الأجزاء الأخرى من هذه الرسالة).
    ::La expresión " material fisionable especial " hace referencia a: plutonio-239; uranio-233; uranio enriquecido en los isótopos 235 ó 233; cualquier material que contenga uno o más de los elementos mencionados. UN (تقاس عادة بدلالة عدم الاستقامة) هي أقصى انحراف، موجب أو سالب، للقيمة الفعلية للصفة (متوسط قراءات القياسات العليا والقياسات الدنيا)، من خط مستقيم يحدد موضعه بحيث يوازن الانحرافات القصوى ويقللها إلى أدنى حد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد