Como resultado de esa iniciativa, las mujeres lograron el 38% de los escaños. | UN | ونتيجة لذلك، حصلت النساء على 38 في المائة من تلك المقاعد. |
En la mayoría de los países las mujeres ocupan menos del 20% de los escaños en los parlamentos nacionales. | UN | وفي معظم البلدان، تحتل النساء أقل من 20 في المائة من المقاعد في المجالس النيابية الوطنية. |
En la actualidad, las mujeres ocupan el 30,5% de los escaños de las asambleas de distrito (el 93% lo ha logrado gracias al sistema de cupos). | UN | وهكذا تحتل المرأة اليوم 30.5 في المائة من المقاعد في المجالس الإقليمية التي جاء 93 في المائة منها من خلال نظام الحصص. |
Cabe recordar que las cuotas se aplican exclusivamente a las listas de candidatos y no garantizan los escaños en la Asamblea. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية. |
Por el contrario, en los otros países nórdicos más del 40% de los escaños de los consejos locales estaban ocupados por mujeres en 2005. | UN | وفي مقابل ذلك، كانت النساء في البلدان الاسكندنافية الأخرى في عام 2005 تشغل 40 في المائة من مقاعد المجالس المحلية. |
Las mujeres ocupan asimismo el 30% de los escaños reservados en todos los gobiernos locales. | UN | وتشغل النساء أيضاً 30 في المائة من المقاعد المحجوزة في جميع الحكومات المحلية. |
los escaños quedaron distribuidos según se detalla a continuación, de acuerdo con el porcentaje de votos obtenido por cada partido: | UN | وكان توزيع المقاعد حسب النسبة المئوية لﻷصوات التي حصل عليها كل حزب على النحو التالي: |
Además, para garantizar una mínima participación en los asuntos administrativos, el 10% de todos los escaños del Parlamento está reservado para mujeres. | UN | ولضمان حد أدنى من المشاركة في المسائل التشريعية، تخصص أيضا ١٠ في المائة من جميع المقاعد البرلمانية للمرأة. |
En todos los órganos rectores de Abjasia los abjasios ocupan la mayoría de los escaños: | UN | وفي كل جهاز رئاسي في أبخازيا كان اﻷبخاز يشغلون أغلبية المقاعد: |
PROPUESTAS SOBRE LA ROTACIÓN O los escaños COMPARTIDOS | UN | مقترحات متعلقة بالتناوب أو المقاعد المشتركة |
Propuestas sobre la rotación o los escaños compartidos, incluido el párrafo 2 del Artículo 23 de la Carta: documento de trabajo presentado por Mónaco | UN | مقترحات متعلقة بالتناوب أو المقاعد المشتركة وبالفقرة ٢ من المادة ٢٣ من الميثاق: ورقة عمل مقدمة من موناكو |
En las últimas elecciones parlamentarias, las mujeres obtuvieron el 25% de los escaños en el Parlamento. | UN | وفي الانتخابات البرلمانية اﻷخيرة، حصلت المرأة على ٢٥ في المائة من جميع المقاعد في البرلمان. |
- permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; | UN | السماح بالتنافس الحر في تصويت شعبي على كل المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل للسلطة التشريعية الوطنية؛ |
Además, para garantizar una mínima participación en los asuntos administrativos, el 10% de todos los escaños del Parlamento está reservado para mujeres. | UN | ولضمان حد أدنى من المشاركة في المسائل التشريعية، تخصص أيضا ١٠ في المائة من جميع المقاعد البرلمانية للمرأة. |
La participación en la vida política está reservada esencialmente a los hombres en 55 países, ya que en ellos las mujeres ocupan no más del 5% de los escaños parlamentarios. | UN | ويستقل الرجال بصورة أساسية بالمشاركة في الحياة السياسية في ٥٥ بلدا، حيث أن المرأة لا تشغل في تلك البلدان سوى ٥ في المائة من المقاعد البرلمانية. |
- permitirán que todos los escaños de por lo menos de una de las cámaras de la legislatura nacional sean cubiertos libremente por votación popular; | UN | السماح بالتنافس الحر في تصويت شعبي على كل المقاعد في مجلس واحد على اﻷقل للسلطة التشريعية الوطنية؛ |
El Comité observa también que se ha presentado un proyecto de ley por el que se reserva un tercio de los escaños a las mujeres en el Parlamento Federal y en las asambleas legislativas estatales. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تقديم مشروع قانون يقضي بتخصيص ثلث المقاعد للمرأة في البرلمان الاتحادي وفي هيئات الدولة التشريعية. |
El 15% de los escaños de la Asamblea Nacional y el 32% de los del Senado están ocupados por mujeres. | UN | وتشغل النساء 15 في المائة من مقاعد الجمعية الوطنية، و 32 في المائة من مقاعد مجلس الشيوخ. |
Desde 1990, cuatro miembros del Parlamento maoríes han ocupado los escaños reservados exclusivamente a ellos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٠، حصل أربعة أعضاء من الماوري على أربعة مقاعد في البرلمان قاصرة على الماوري. |
Cerca del 3% de los escaños del Parlamento estaban ocupados por mujeres. | UN | وتشغل المرأة نحو ٣ في المائة من مقاعد البرلمان. |
La así llamada representación regional de los escaños involucra mucho más que la geografía. | UN | فمـا يسمـى بالتوزيـع اﻹقليمـي للمقاعد يشتمل على ما يزيد بكثير عن الجغرافيا. |
los escaños restantes se distribuyeron entre otros 21 partidos políticos y candidatos independientes. | UN | وفاز بالمقاعد المتبقية 21 حزبا من الأحزاب السياسية الأخرى ومرشحون مستقلون. |
De conformidad con la Declaración de Sirte, la Unión Africana decidiría, en su debido momento y de manera unida y solidaria, las modalidades de asignación de los escaños que le correspondan. | UN | وفي الوقت المناسب وبروح الوحدة والتضامن، سيقرر الاتحاد الأفريقي كيفية تخصيص مقاعده بما يتمشى مع إعلان سرت. |
Las políticas de acción afirmativa, como las cuotas electorales y los escaños reservados, y los sistemas electorales con perspectiva de género contribuyeron a aumentar la participación política de la mujer en muchos países. | UN | وساهمت سياسات الإجراءات الإيجابية، من قبيل نظام الحصص الانتخابية والمقاعد المخصصة والنظم الانتخابية التي تراعي الفوارق بين الجنسين، إلى تحسين مستوى المشاركة السياسية للمرأة في كثير من البلدان. |
Hoy, las legisladoras ocupan el 8% de los escaños de la Asamblea Nacional. | UN | كما فازت بمقعدين بنسبة 4 في المائة في انتخابات عام 2013. |