Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Un proyecto financiado por la Organización de los Estados Americanos y dirigido por el Perú para estudiar las repercusiones de la corriente de El Niño, incluyó la cooperación de Chile, Colombia, el Ecuador y Panamá. | UN | وشاركت شيلي وكولومبيا وإكوادور وبنما في مشروع موّلته منظمة الدول الأمريكية هو مشروع بقيادة بيرو لدراسة أثر النينيو. |
A la Organización de los Estados Americanos y a la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, a que | UN | منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان |
La Organización de los Estados Americanos y la Unión Europea anunciaron que enviarían observadores electorales. | UN | وأعلنت منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي أنهما سوف يوفدان مراقبين للانتخابات. |
Para que la Misión tenga éxito en la ejecución de su mandato será fundamental que actúe en estrecha cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | وسيشكل التعاون الوثيق مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية عاملا رئيسيا لضمان التنفيذ الناجح لولاية البعثة. |
Durante este período dos mujeres ejercieron cargos en las misiones permanentes ante la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الفترة تولت امرأة مسؤولية التمثيل الدائم في منظمة الدول الأمريكية وفي الأمم المتحدة. |
Asimismo la Organización de los Estados Americanos y los órganos multilaterales subregionales deben prestar la misma atención a esta cuestión; | UN | كما يجب على منظمة الدول الأمريكية والأجهزة دون الإقليمية المتعددة الأطراف إيلاء اهتمام مماثل لهذه المسألة؛ |
Acogiendo con beneplácito los pronunciamientos de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Organización de los Estados Americanos y la Unión Europea sobre la cuestión, | UN | وإذ يرحب بالتصريحات التي أصدرتها الجمعية العامة للأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي بشأن المسألة، |
Esa solidaridad regional también hace que sean indispensables las asociaciones con la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe. | UN | كما أن ذلك التضامن الإقليمي يجعل من الشراكات مع منظمة الدول الأمريكية والجماعة الكاريبية أمرا أساسيا. |
Asistieron a la reunión el Secretario General de la Organización de los Estados Americanos y altos funcionarios del Gobierno anfitrión. | UN | وحضر الاجتماع الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية وكبار مسؤولي الحكومة المضيفة. |
Bogotá Gobierno de Colombia, Centro Stimson y Fundación Stanley, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos y la Oficina de Asuntos de Desarme | UN | حكومة كولومبيا، ومركز ستيمسون، ومؤسسة ستانلي، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية ومكتب شؤون نزع السلاح |
En América, el ACNUR apoyó un taller sobre la apatridia para el personal de la Organización de los Estados Americanos y de sus misiones permanentes, atendiendo a la solicitud de su Asamblea General. | UN | وفي الأمريكتين، دعمت المفوضية حلقة عمل بشأن مسألة انعدام الجنسية عُقدت من أجل موظفي منظمة الدول الأمريكية والبعثات الدائمة المعتمدة لديها، وفقاً لما طلبته منها الجمعية العامة للمنظمة. |
Merece destacarse a ese respecto la labor de la Organización de los Estados Americanos y su Comité Interamericano contra el Terrorismo, en el cual su Gobierno participa activamente. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص في هذا الصدد إلى منظمة الدول الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب المنبثقة منها، والتي تشارك حكومته بهمة في أنشطتها. |
La Organización de los Estados Americanos y la Convención Interamericana contra las armas ilícitas, e instrumentos similares en el África pueden ayudar a elaborar modelos adecuados en otras regiones. | UN | إن منظمة الدول الأمريكية والاتفاقية المشتركة بين الدول الأمريكية بخصوص الأسلحة غير المشروعة، وصكوكا مشابهة في أفريقيا، يمكن أن تكون مفيدة لوضع نماذج ملائمة في مناطق أخرى. |
Todos los instrumentos de derechos humanos de los sistemas internacionales de cada región, como el Consejo de Europa, la Organización de los Estados Americanos y la Organización de la Unidad Africana, contienen una disposición análoga. | UN | ويرد نص مماثل في جميع صكوك حقوق الإنسان في النظم الإقليمية الدولية، مثل مجلس أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية ومنظمة الوحدة الافريقية. |
Los miembros del Consejo hicieron suyas las opiniones de los observadores nacionales y de los observadores electorales de la Organización de los Estados Americanos y exhortaron a las autoridades haitianas a tenerlas presentes al investigar las irregularidades. | UN | وأيدوا الملاحظات التي أبداها المراقبون الوطنيون ومراقبو الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية. ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات. |
Los miembros del Consejo también elogiaron el papel rector asumido por la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe al promover la democracia en Haití y otras cuestiones conexas. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بالدور القيادي الذي قامت به منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الكاريبي في معالجة هذا الموضوع والمواضيع الأخرى المتعلقة بتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
Los miembros del Consejo hicieron suyas las opiniones de los observadores nacionales y de los observadores electorales de la Organización de los Estados Americanos y exhortaron a las autoridades haitianas a tenerlas presentes al investigar las irregularidades. | UN | وأيدوا الملاحظات التي أبداها المراقبون الوطنيون ومراقبو الانتخابات من منظمة الدول الأمريكية. ودعوا السلطات الهايتية إلى أخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عند معالجة هذه المخالفات. |
Los miembros del Consejo también elogiaron el papel rector asumido por la Organización de los Estados Americanos y la Comunidad del Caribe al promover la democracia en Haití y otras cuestiones conexas. | UN | ورحب أعضاء المجلس أيضا بالدور القيادي الذي قامت به منظمة الدول الأمريكية والاتحاد الكاريبي في معالجة هذا الموضوع والمواضيع الأخرى المتعلقة بتعزيز الديمقراطية في هايتي. |
Alentaron a la Organización de los Estados Americanos y, en particular, a su Secretario General a que siguieran buscando opciones y haciendo recomendaciones encaminadas a resolver la situación política actual. | UN | وحثوا منظمة الدول الأمريكية وخصوصا أمينها العام على مواصلة البحث عن خيارات وتوصيات تهدف إلى تسوية الأزمة السياسية الراهنة. |