ويكيبيديا

    "los estados en esta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدول في هذا
        
    • للدول في هذا
        
    • الدول في هذه
        
    • الدول بشأن هذه
        
    • الدول في ذلك
        
    • الدول بشأن هذا
        
    Esto no tiene precedentes en la historia de la elaboración de tratados y deroga la igualdad soberana de los Estados en esta esfera. UN وهذا شيء لم يسبق له مثيل في تاريخ إبرام المعاهدات وينتقص من المساواة في السيادة بين الدول في هذا المجال.
    Al respecto, destaca la importancia de la participación de todos los Estados en esta cooperación. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدول اﻷعضاء أهمية مشاركة جميع الدول في هذا التعاون.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    Pensaba que debería concederse mayor prioridad a mejorar la coordinación de las actividades para prestar asistencia técnica a los Estados en esta esfera, y estimuló un mayor intercambio de información y una mejor cooperación entre las diversas organizaciones intergubernamentales, gubernamentales y no gubernamentales que intervenían en la prestación de esa asistencia. UN وتعتقد الحكومة أنه ينبغي إيلاء قدر أكبر من الأولوية لتحسين تنسيق الجهود الرامية إلى توفير المساعدة التقنية للدول في هذا المجال، وشجعت على تحقيق المزيد من تقاسم المعلومات والتعاون فيما بين مختلف المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة في مثل هذه المساعدة.
    Egipto expresa la esperanza de que la Comisión amplíe y profundice todos los aspectos de la cooperación, tanto a nivel regional como internacional, entre los Estados en esta esfera. UN وأعرب الوفد إضافة إلى ذلك، عن الأمل في أن تعمل اللجنة على توسيع وتعميق كافة جوانب التعاون بين الدول في هذه الميادين على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    También amplía de manera significativa las oportunidades para que se establezca una cooperación eficaz entre los Estados en esta esfera. UN وهو يزيد أيضا من فرص التعاون الفعال بين الدول في هذا المجال زيادة كبيرة.
    El Comité insta al Estado Parte a que ratifique los instrumentos internacionales que aspiran a intensificar la cooperación entre los Estados en esta esfera. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تصدق على الصكوك الدولية الرامية إلى تكثيف التعاون بين الدول في هذا المجال.
    La comunidad internacional de derechos humanos debería continuar examinando la responsabilidad de los Estados en esta esfera. UN وينبغي لمجتمع حقوق الإنسان الدولي أن يواصل مناقشة مسؤولية الدول في هذا المضمار.
    La Experta está empeñada en promover la importancia de los datos desglosados, y en proporcionar asistencia técnica a los Estados en esta materia. UN وهي تسعى إلى زيادة أهمية البيانات المفصلة المناسبة وإلى تقديم المساعدة الفنية إلى الدول في هذا الشأن.
    De ordinario, la secretaría de la Conferencia de las Partes en el instrumento de que se trate apoya a los Estados en esta labor. UN وعادةً ما تدعم الدول في هذا المسعى أمانة مؤتمر الأطراف في الصك موضع النظر.
    :: Cuba ha firmado 35 acuerdos en materia de asistencia jurídica y ha manifestado reiteradamente su disposición permanente a cooperar con todos los Estados en esta esfera. UN ووقعت كوبا 35 اتفاقا في مجال المساعدة القانونية وأبدت مرارا استعدادها الدائم للتعاون مع جميع الدول في هذا المجال.
    En última instancia, toda disposición sobre esta cuestión tendría que ser más clara respecto al daño que tiene por objeto prevenir, y tener en cuenta más plenamente las prácticas de los Estados en esta esfera. UN وفي نهاية المطاف، يلزم أن تكون القاعدة الناظمة لهذه المسألة أكثر وضوحا بشأن الضرر الذي تنوي منع وقوعه، وأن تأخذ في الحسبان على نحو أكمل ممارسات الدول في هذا المجال.
    Condenan sin reservas todas las manifestaciones del terrorismo y a este respecto subrayan la necesidad de fortalecer la lucha contra ellas aumentando la eficacia de la cooperación internacional y consolidando aún más las actividades de los Estados en esta esfera. UN وهم يدينون بدون تحفظ جميع مظاهر اﻹرهاب ومؤكدين في هذا الصدد على ضرورة مكافحة هذه اﻷنشطة من خلال تعزيز فعالية التعاون الدولي، والمزيد من تضافر الجهود التي تبذلها الدول في هذا المجال.
    Al comprometerse a realizar una pesca responsable, los Estados miembros han declarado su disposición a mejorar la cooperación entre los Estados en esta empresa. UN إن الدول اﻷعضاء، بالتزامها بنهج مسؤول في صيد اﻷسماك، إنما تعلن عن تصميمها على تحسين التعاون بين الدول في هذا المجال من مجالات النشاط.
    Subrayando el hecho de que uno de los medios más eficaces para atender las necesidades de los Estados en esta esfera lo constituyen actividades operacionales tales como los servicios de asesoramiento, los programas de capacitación y la difusión y el intercambio de información, UN وإذ يشدد على أن الاضطلاع بأنشطة تنفيذية، مثل الخدمات الاستشارية وبرامج التدريب ونشر المعلومات وتبادلها، هو واحد من أنجع السبل لتلبية احتياجات الدول في هذا المجال،
    Consideramos que la ampliación del número de miembros de este importante órgano internacional tiene mérito, y vemos con agrado el deseo de todas las naciones de sumarse al trabajo destinado a promover los intereses de todos los Estados en esta esfera. UN ونحن نرى أنه هناك فائدة من توسيع نطاق عضوية هذه الهيئة الدولية الهامة، ونرحب بانضمام جميع الدول إلى العمل الذي يرمى إلى تعزيز مصالح جميع الدول في هذا المجال.
    En el año último algunos países han aprobado leyes que regulan la práctica de la clonación terapéutica, y se pide al mundo que respete la voluntad soberana de los Estados en esta materia. UN 41 - ومضت تقول إن عدداً من البلدان أقر قوانين في السنة الماضية تنظم ممارسة الاستنساخ للأغراض العلاجية، وأن العالم أصبح مطالباً باحترام الإدارة السيادية للدول في هذا الصدد.
    La gravedad del problema de la jurisdicción universal se podría atenuar en parte como resultado de las medidas que se están adoptando, y cuando la Comisión vuelva a considerar la cuestión en futuros períodos de sesiones de la Asamblea General, se contará con más práctica de los Estados en esta materia, que la Comisión podrá tener en cuenta. UN وستصبح مشكلة الولاية القضائية العالمية أقل حدة نتيجة للخطوات التي يجري اتخاذها حاليا. وعندما تعود اللجنة إلى هذه المسألة في الدورات المقبلة للجمعية العامة، ستكون هناك ممارسات إضافية للدول في هذا الموضوع يمكن أن تؤخذ في الحسبان.
    El Fondo podría apoyar a los Estados en esta labor, necesaria para lograr el seguimiento continuo y organizado de los progresos en la aplicación de las recomendaciones. UN وبإمكان الصندوق أن يقدم الدعم إلى الدول في هذه المساعي، وهو دعم مطلوب لعملية المتابعة المستمرة والمنظمة للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Esperamos con interés la continuidad de la cooperación firme de los Estados en esta materia. UN ونحن نتطلع إلى التعاون الوثيق المتواصل من الدول بشأن هذه المسألة.
    Le complace que en el Plan de Acción para el Decenio se prevea la elaboración de un programa de cooperación técnica destinado a promover las iniciativas de los Estados en esta esfera. UN ومن المشجع أن خطة العمل للعقد ترتئي وضع برنامج للتعاون التقني لدعم مبادرات الدول في ذلك الميدان.
    27. La Comisión agradecería recibir cualquier información relativa a la práctica de los Estados en esta materia, incluida la legislación nacional. UN 27- ترحب اللجنة بتلقي أي معلومات تتعلق بممارسات الدول بشأن هذا الموضوع، بما في ذلك التشريعات الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد