La Secretaría no puede garantizar la ejecución de los proyectos si los Estados Miembros interesados no participan también activamente en ese proceso. | UN | ولا يمكن للأمانة أن تضمن تنفيذ المشاريع اذا لم تشارك الدول الأعضاء المعنية مشاركة نشطة أيضا في تلك العملية. |
Evidentemente los planes de pagos no deberían durar más tiempo que el que necesitan los Estados Miembros interesados. | UN | ومن الجلي أنه يتعين ألا تكون آجال خطط التسديد أطول مما تطلبه الدول الأعضاء المعنية. |
La Sección de Investigaciones recibió asistencia adicional de representantes de los Estados Miembros interesados. | UN | وتلقى القسم المساعدة أيضا من ممثلي الدول الأعضاء المعنية. |
Durante ese período el Presidente también celebró 12 reuniones con los Estados Miembros interesados. | UN | وعقد الرئيس أيضا، خلال تلك الفترة، 12 اجتماعا مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Islandia está dispuesta a compartir su experiencia con los Estados Miembros interesados. | UN | وأعلن أن أيسلندا مستعدة قاسم خبرتها مع الدول الأعضاء المهتمة. |
Quedan invitados a participar los representantes permanentes adjuntos de los Estados Miembros interesados y sus expertos en cuestiones de desarme. | UN | والدعوة للحضور موجهة إلى نواب الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المهتمة وخبرائها في مجال نزع السلاح. |
Alentamos a todos los Estados Miembros interesados a que cooperen en la causa común. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الأعضاء المعنية على التعاون في القضية المشتركة. |
El Director del Centro Regional ha logrado durante años garantizar contribuciones voluntarias de los Estados Miembros interesados en apoyo del programa de actividades del Centro. | UN | وقد نجح مدير المركز الإقليمي على مر السنين في كفالة تبرعات من الدول الأعضاء المعنية بمساندة برنامج أنشطة المركز. |
El Secretario Ejecutivo reveló que la Conferencia, tras un debate a fondo, había inducido a los Estados Miembros interesados a asumir el compromiso de: | UN | وكشف الأمين التنفيذي أن المؤتمر قد تمكن، بعد مناقشة معمقة، من حمل الدول الأعضاء المعنية على الالتزام بما يلي: |
La secretaría ejecutiva negociará con los Estados Miembros interesados, un acuerdo que constituirá el estatuto de la fuerza. | UN | 24 - ستتفاوض الأمانة التنفيذية مع الدول الأعضاء المعنية بشأن إبرام اتفاق يتعلق بوضع القوة. |
Las propuestas concretas y apropiadas relativas a este problema debieran elaborarse con la participación de todos los Estados Miembros interesados. | UN | ويجب الخروج بمقترحات محددة ومناسبة بخصوص هذه المسألة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المعنية. |
Cualesquiera controversias que pudieren surgir en relación con la interpretación o aplicación de las disposiciones de la presente Carta se resolverán por medio de consultas y conversaciones entre los Estados Miembros interesados. | UN | تتم تسوية أي خلافات تتعلق بتفسير أحكام الميثاق أو تطبيقها من خلال مشاورات ومفاوضات بين الدول الأعضاء المعنية. |
Esto, a su vez, podría alentar a los Estados Miembros interesados a cumplir los plazos fijados en sus respectivos planes. | UN | وهذا قد يشجع بدوره الدول الأعضاء المعنية على مراعاة الجداول الزمنية المبينة في خطط كل منها. |
Es importante que estos esfuerzos se lleven a cabo con la plena colaboración de los Estados Miembros interesados. | UN | ومن المهم بذل هذه الجهود بالتعاون الكامل مع الدول الأعضاء المعنية. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Podrán asistir a la reunión, organizada por la delegación del Canadá, todos los Estados Miembros interesados. | UN | والاجتماع الذي قام وفد كندا بتنظيمه مفتوح لجميع الدول الأعضاء المهتمة. |
Quedan invitados a participar los representantes permanentes adjuntos de los Estados Miembros interesados y sus expertos en cuestiones de desarme. | UN | والدعوة للمشاركة موجهة إلى نواب الممثلين الدائمين للدول الأعضاء المهتمة وخبرائها في مجال نزع السلاح. |
los Estados Miembros interesados deberían investigar también a los que difundieron los mensajes de odio desde la diáspora. | UN | وينبغي للدول الأعضاء المعنية أن تُحقّق أيضا مع من ينشرون رسائل الكراهية من خارج البلد. |
A este respecto, el período de sesiones alentó a los Estados Miembros interesados en llevar a cabo evaluaciones mediante la utilización del ADT a que comunicaran su interés a la secretaría de la UNCTAD. | UN | وفي هذا الصدد، شجع الخبراء الدول الأعضاء التي ترغب في إجراء تقييمات باستخدام أدوات تطوير المحاسبة، على إعلام أمانة الأونكتاد برغبتها. |
Las consultas sobre la reubicación del Centro prosiguieron con el país anfitrión y los Estados Miembros interesados. | UN | وقد تواصلت المشاورات المتعلقة بنقل المركز مع الدولة المضيفة والدول الأعضاء المعنية. |
En esas comunicaciones expresé la opinión de que la opción más viable para contar con apoyo internacional para la aplicación de un acuerdo de paz era que el Consejo de Seguridad autorizara a los Estados Miembros interesados, asistidos, según procediera, por organizaciones o acuerdos regionales, para que se ocuparan de los aspectos militares y civiles de esa tarea. | UN | وفي تلك الرسائل المبكرة أعربت عن رأي مفاده أن الخيار اﻷفضل بالنسبة للدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام هو أن يأذن مجلس اﻷمن للدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر بأن تضطلع، بمساعدة من المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية، حسب الاقتضاء، بجانبي هذه المهمة العسكري والمدني على الســواء. |
La Oficina está tratando con los Estados Miembros interesados en acoger otros cursos prácticos sobre derecho espacial en los próximos años. | UN | ويُجري المكتب حاليا مناقشات مع الدول الأعضاء الراغبة في استضافة حلقات عمل أخرى متعلقة بقانون الفضاء في السنوات القادمة. |
El Secretario General pide a los Estados Miembros interesados que continúen apoyando al Grupo de capacitación integrada en materia de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء المعنية أن تستمر في دعم الفريق التدريبي المتكامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
El Comité solicita que se sigan celebrando consultas entre el Departamento y los Estados Miembros interesados en completar la elaboración de esta normativa. | UN | وتدعو اللجنة إلى مواصلة المشاورات بين الإدارة والدول الأعضاء المهتمة في إكمال صياغة هذه السياسة. |
Esas disposiciones las estableció la Asamblea General, sin necesidad de que los Estados Miembros interesados expresaran renuncia alguna al respecto. | UN | وهذه الترتيبات قد اتخذت بموجب قرار من الجمعية العامة وحدها وبدون حاجة الى أي تنازل من جانب الدول اﻷعضاء المعنية. |
c) La dirección y administración directa del fondo, en consulta con el Secretario General, cuando proceda o, en su defecto, la delegación de función en un órgano que considere apropiado, en cuyo caso, todos los Estados Miembros interesados, sin excepción, deberían tener acceso a ese órgano para solucionar sus problemas; | UN | " )ج( يتولى مجلس اﻷمن إدارة الصندوق وتشغيله، بالتشاور عند الاقتضاء مع اﻷمين العام، أو تتولى ذلك أي هيئة أخرى يراها مجلس اﻷمن ملائمة لهذا الغرض، وينبغي تمكين الدول اﻷعضاء المتضررة من التقدم دون أي استثناء إلى هذه الهيئة لعلاج مشاكل تلك الدول؛ |
Malawi ve con preocupación los incidentes de indisciplina y mala conducta protagonizados por algunos miembros del personal de mantenimiento de la paz, y acoge con beneplácito las propuestas del Secretario General Adjunto de que se establezca una disciplina más estricta y se hagan las consultas convenientes con los Estados Miembros interesados. | UN | وأضاف أن ملاوي قلقة لحالات عدم الانضباط وسوء السلوك في صفوف بعض أفراد حفظ السلام، وهي ترحب بمقترحات وكيل الأمين العام الداعية إلى تشديد الانضباط وإجراء المشاورات المناسبة مع الدول الأعضاء ذات الصلة. |
Además, la decisión ofrece un nuevo estímulo a ONU-Hábitat para desempeñar una función catalizadora y de liderazgo, ayudando a los Estados Miembros interesados a adaptar las directrices a sus propias necesidades y prioridades de desarrollo. | UN | ويتضمن المقرر مزيدا من الحفز ليقوم الموئل بدور قيادي وتنشيطي في مساعدة الدول الأطراف المهتمة بتكييف المبادئ التوجيهية وفق احتياجاتها وأولوياتها الإنمائية الخاصة بها. |
El Comité Especial insta a la Secretaría a que continúe sus consultas con todos los Estados Miembros interesados en relación con el mandato del grupo, con miras a poder establecer dicho grupo sin demoras. | UN | وتحث اللجنة الأمانة العامة على مواصلة مشاوراتها مع جميع الدول الأعضاء التي يهمها الأمر بشأن اختصاصات هذا الفريق بغية إنشائه في التوقيت المناسب. |