ويكيبيديا

    "los excedentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فائض
        
    • الفائض من
        
    • فوائض
        
    • أصول زائدة تابعة
        
    • المخزونات الفائضة من
        
    • الفائض في
        
    • الزائدة عن الحاجة
        
    • الأصول الفائضة من
        
    • الأسلحة الفائضة
        
    • الزائد من
        
    • الفائض منها
        
    • للفائض من
        
    • المخزونات الزائدة
        
    • لفائض
        
    Asimismo, pueden incluir medidas de desarme que sirvan para reducir los excedentes de armamento, reduciendo el riesgo de proliferación. UN كما ينبغي أن تستهدف تدابير نزع السلاح تقليل أي فائض في الأسلحة مما يقلل مخاطر الانتشار.
    Está previsto adquirir 110 vehículos y 10 motocicletas de los excedentes de otras misiones. UN ومن المتوقع أن يكون في اﻹمكان حيازة ١١٠ مركبات و ١٠ دراجات نارية من فائض ممتلكات البعثات اﻷخرى.
    • Prestar servicios especializados de índole técnica y financiera para la conversión o destrucción de los excedentes de armas. UN ● تقديم الخبرة التقنية والمالية لتحويل أو تدمير مخزون الفائض من اﻷسلحة.
    Se recomendó también en él que todos los Estados examinaran la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. UN وأوصى التقرير أيضا بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من اﻷسلحة الصغيرة.
    Pero el material sobrante, junto con los excedentes de otras misiones finalizadas, constituiría la base del equipo básico. UN على أنه سوف يستفاد من المعدات الفائضة بحيث تكون أساسا لمجموعات مواد البدء، كما يستفاد من أي فوائض من بعثات أخرى مصفاة.
    d) Todos los excedentes de las misiones que queden después de disponer de los bienes con arreglo a lo previsto en los apartados a) a c) supra y todos los bienes que ya estuvieran instalados en el país y cuyo desmantelamiento supusiera menoscabar el proceso de rehabilitación del país se donarán al gobierno debidamente reconocido del país en cuestión. UN )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    Teniendo presente de que la Potencia administradora ha iniciado un programa para el traspaso de los excedentes de tierras del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة باﻹدارة قد نفذت برنامجا لنقل فائض اﻷراضي الاتحادية الى حكومة غوام،
    Teniendo presente de que la Potencia administradora ha iniciado un programa para el traspaso de los excedentes de tierras del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإدراكا منها لأن الدولة القائمة باﻹدارة قد نفذت برنامجا لنقل فائض اﻷراضي الاتحادية الى حكومة غوام،
    Teniendo presente que la Potencia Administradora sigue ejecutando su programa para el traspaso de los excedentes de tierras del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة باﻹدارة تواصل تنفيذ برنامج لنقل فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Teniendo presente que la Potencia Administradora sigue ejecutando su programa de traspaso de los excedentes de tierras del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة باﻹدارة تواصل تنفيذ برنامج لنقل فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Teniendo presente que la Potencia Administradora sigue ejecutando su programa para el traspaso de los excedentes de tierras del Gobierno federal al Gobierno de Guam, UN وإذ تدرك أن الدولة القائمة باﻹدارة تواصل تنفيذ برنامج لنقل فائض اﻷراضي الاتحادية إلى حكومة غوام،
    Se recomendó también en él que todos los Estados examinaran la posibilidad de destruir los excedentes de todas esas armas. UN وأوصى التقرير أيضا بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كل الفائض من هذه اﻷسلحة.
    El Gobierno de Sudáfrica ha decidido destruir todos los excedentes de armas pequeñas en vez de venderlos. UN قررت حكومة جنوب أفريقيا تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة بدلاً من بيعه.
    En el informe se recomendaba también que todos los Estados considerasen la posibilidad de destruir todos los excedentes de armas pequeñas. UN وأوصى التقرير أيضاً بأن تنظر جميع الدول في إمكانية تدمير كامل الفائض من الأسلحة الصغيرة.
    Se reiteró que los excedentes de armas pequeñas deberían ser destruidos, no sólo almacenados o vendidos. UN وأعيد التأكيد على ضرورة تدمير الفائض من الأسلحة الصغيرة وعلى عدم الاكتفاء بتخزينها أو بيعها.
    Convendría adoptar la recirculación de los excedentes de balanza de pagos en calidad de préstamos no vinculados y ayuda humanitaria. UN ويمكن إعادة تدوير فوائض ميزان المدفوعات، وذلك في شكل قروض غير مشروطة ومعونة إنسانية.
    Deberá hacerse todo lo posible por lograr que el gobierno de que se trate acepte compensar a las Naciones Unidas de forma mutuamente aceptable (contribuciones, servicios, exención de impuestos, etc.) por el valor residual de todos los excedentes de la misión instalados en el país de los que no se pueda disponer de otras formas. UN وينبغي بذل جميع الجهود الممكنة للحصول على موافقة الحكومة على التعويض للأمم المتحدة بشكل يحظى بقبول متبادل (تبرعات وخدمات وإعفاءات ضريبية وما إلى ذلك) عن القيمة المتبقة لأي أصول زائدة تابعة للبعثة جرى تركيبها في البلد ولا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى.
    Los Estados Unidos han colaborado con la Federación de Rusia durante varios años en la eliminación de los excedentes de material fisionable que pudiera utilizarse en ojivas nucleares. UN وقد عملت الولايات المتحدة مع الاتحاد الروسي لعدد من السنوات للقضاء على المخزونات الفائضة من المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في الرؤوس الحربية النووية.
    Ninguno de estos artículos pueden obtenerse a partir de los excedentes de las reservas de la Base Logística. UN ويتعذر الحصول على أي من هذه البنود من المخزون الفائض في قاعدة الإمداد.
    Actualmente se está preparando un calendario separado para la desmovilización de los excedentes de tropas de las fuerzas armadas angoleñas. UN وفي نفس الوقت، يجري وضع جدول زمني لتسريح القوات الزائدة عن الحاجة في القوات المسلحة اﻷنغولية.
    La Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia) administra, entre otras cosas, los excedentes de los suministros de misiones terminadas o de misiones cuyo nivel de operaciones se redujo. UN 20 - تتولى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إدارة الأصول الفائضة من البعثات المنتهية أو المخفضة.
    los excedentes de armas a veces se transfieren o venden sin que se ejerzan la moderación o fiscalización apropiados. UN وتنقل أحيانا كميات الأسلحة الفائضة أو تباع دون أن تخضع لقيود أو ضوابط كافية.
    En respuesta a estos problemas, Albania está trabajando en la evaluación y la eliminación de todos los excedentes de municiones para finales de 2013. UN ورداً على هذه المشاكل، تعمل ألبانيا على تقييم المخزون الزائد من الذخائر والتخلص منه بنهاية عام 2013.
    Los Estados Unidos han proporcionado información a la OCDE sobre sus leyes en materia de importación, exportación, fabricación y destrucción de los excedentes de armas pequeñas y ligeras. UN وقد قدمت الولايات المتحدة معلومات إلى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عن قوانينها المتعلقة باستيراد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتصديرها وتصنيعها وتدمير الفائض منها.
    Durante el período sobre el que se informa, los avances de la desmilitarización y la destrucción de los excedentes de municiones siguieron siendo lentos pero constantes. UN ٦٤ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصل إحراز تقدم مطرد وإن كان بطيئا في مجال وقف الاستخدام العسكري للفائض من الذخائر وتدميره.
    Las Fuerzas de Defensa del Pueblo Ugandés han implantado mecanismos para aplicar estos protocolos, como el marcado de todas las armas y pertrechos de sus servicios de seguridad y la destrucción de los excedentes de inventario. UN وقد وضعت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية آليات لتنفيذ تلك البروتوكولات بما في ذلك وضع علامات على جميع الأسلحة التي تستخدمها أجهزتها الأمنية وتدمير المخزونات الزائدة.
    Quisiera pasar ahora a la cuestión de la gestión de los excedentes de material fisionable y el posible papel del Organismo en la esfera del desarme nuclear. UN وأود أن أتناول اﻵن قضية الادارة الدولية لفائض المواد اﻹنشطاريــة والدور الذي من المحتمل أن تضطلع به الوكالة في مجال نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد