ويكيبيديا

    "los fines del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لغرض القيام
        
    • اﻷغراض المتوخاة من
        
    • خبيراً لغرض
        
    • يستوفيان الشروط اللازمة بمقتضى
        
    • أن يحقق أغراض
        
    • مقاصد هذا
        
    • لأغراض النظام
        
    • لأغراض البند
        
    De conformidad con el párrafo 21 de los términos de referencia del Mecanismo de examen, cada Estado parte designaría hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN ووفقا للفقرة 21 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض، ينبغي لكل دولة طرف أن تعيِّن خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    Cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN تُعيِّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    21. Cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN 21- تُعيّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    Una vez cumplidos los fines del traslado, la Corte la devolverá sin dilación al Estado requerido. UN وعند تحقيق اﻷغراض المتوخاة من النقل، تقوم المحكمة بإعادة الشخص دون تأخير إلى الدولة الموجﱠه إليها الطلب.
    d) De conformidad con el párrafo 7 b) del artículo 93, una vez cumplidos los fines del traslado el Secretario dispondrá lo necesario para la devolución del detenido al Estado requerido. Artículo 9.16 de las Reglas. UN )د( بعد تحقيق اﻷغراض المتوخاة من نقل الشخص المتحفظ عليه، يقوم المسجل، وفقا ﻷحكام الفقرة ٧ )ب( من المادة ٩٣، بإجراء ترتيبات عودة هذا الشخص إلى الدولة الموجه إليها الطلب.
    Para los fines del proceso de examen cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales, una lista de los cuales será preparada y distribuida por la Secretaría. UN وستعيِّن كل دولة طرف خبراء حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيراً لغرض القيام بعملية الاستعراض، وستضع الأمانة قائمة بأسماء الخبراء الحكوميين وستعمِّمها.
    Por lo tanto, el Comité estima que a los fines del Protocolo Facultativo los autores pueden ser considerados víctimas. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن صاحبي البلاغين يستوفيان الشروط اللازمة بمقتضى البروتوكول الاختياري لاعتبارهما ضحيتين.
    21. Cada Estado parte designará hasta 20 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN 21- تُعيّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 20 خبيراً لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    21. Cada Estado parte designará hasta 20 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN 21- تُعيّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 20 خبيراً لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    22. Cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN 22- تُعيّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيراً لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    21. Conforme al párrafo 21, Cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN ٢١- وتقضي الفقرة 21 بأن تُعيِّن كلُّ دولة طرف خبراءَ حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيراً لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    6. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 21 de los términos de referencia, cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN 6- وفقاً للفقرة 21 من الإطار المرجعي، تعيِّن كل دولة طرف خبراء حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    6. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 21 de los términos de referencia, cada Estado parte designará hasta 15 expertos gubernamentales a los fines del proceso de examen. UN 6- وفقا للفقرة 21 من الإطار المرجعي، تعيِّن كل دولة طرف خبراء حكوميين يصل عددهم إلى 15 خبيرا لغرض القيام بعملية الاستعراض.
    22. Cuando sea necesario, los Estados Partes considerarán la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que sirvan a los fines del presente artículo y que, en la práctica, den efecto a sus disposiciones o las refuercen. UN ٢٢ - تنظر الدول اﻷطراف ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز هذه اﻷحكام .
    19. Cuando sea necesario, los Estados Partes considerarán la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que sirvan a los fines del presente artículo y que, en la práctica, den efecto a sus disposiciones o las refuercen (párrafo 20 del artículo 7 de la Convención de 1988). UN ٩١- تنظر الدول اﻷطراف، حسب الاقتضاء، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة، وتضع أحكامها موضع التطبيق العملي، أو تعزز هذه اﻷحكام )الفقرة ٠٢ من المادة ٧ من اتفاقية ٨٨٩١(.
    22. Cuando sea necesario, los Estados Partes considerarán la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales que sirvan a los fines del presente artículo y que, en la práctica, den efecto a sus disposiciones o las refuercen Una delegación observó que la redacción de este párrafo requería aclaración. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز هذه اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    Por lo tanto, el Comité estima que a los fines del Protocolo Facultativo los autores pueden ser considerados víctimas. UN ولذلك فإن اللجنة تعتبر أن صاحبي البلاغين يستوفيان الشروط اللازمة بمقتضى البروتوكول الاختياري لاعتبارهما ضحيتين.
    La definición de " organización internacional " del artículo 2 no pretende ser una definición general sino circunscrita a los fines del artículo. UN 9 - وليس المقصود بتعريف " المنظمة الدولية " الوارد في المادة 2 أن يكون تعريفا عاما بل المقصود أن يحقق أغراض المادة فقط.
    Cada Parte celebrará rápidamente consultas cuando se lo solicite para llegar a una conclusión que sea compatible con los fines del presente Acuerdo. UN ويجب على كل طرف أن يدخل في مشاورات على وجه السرعة عندما يُطلب منه ذلك بغية التوصل إلى استنتاج يتوافق مع مقاصد هذا الاتفاق.
    Para los fines del Estatuto y de las Reglas de Procedimiento y Pruebas: UN لأغراض النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات:
    A los fines del artículo 1.C.6.a.1., los aceites de silahidrocarburos contienen exclusivamente silicio, hidrógeno y carbono. UN لأغراض البند 1 - جيم - 6 - 1 تحتوي زيوت السيلاهايدروكربون على السيليكون والهيدروجين والكربون على وجه الحصر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد