Es inquietante que no siempre se empleen todos los fondos disponibles para las actividades de fomento de capacidad. | UN | وما يزعج في الأمر هو أن الأموال المتاحة فعليا لبناء القدرات ليست مستغلة دائماً بالكامل. |
los fondos disponibles para asistencia técnica ya se habían comprometido totalmente; | UN | سبق التعهد بتقديم الأموال المتاحة للمساعدة التقنية بالكامل؛ |
En él se asignarán los fondos disponibles para sufragar los gastos del municipio. | UN | وتوزع الأموال المتاحة لسد الاحتياجات من نفقات البلدية. |
Sinopsis de los fondos disponibles para 2010, por departamento | UN | موجز التمويل المتاح لعام 2010 بحسب الإدارة |
La razón principal de esta diferencia fue el bajo rendimiento de los fondos disponibles para inversiones a corto plazo. | UN | وكان السبب الرئيسي هو انخفاض مستوى الأموال المتاحة للاستثمارات القصيرة الأجل. |
los fondos disponibles para esos programas ascendían a 65,8 millones de dólares. En el anexo I del presente documento figura un análisis detallado al respecto. | UN | وبلغت الأموال المتاحة لهذه البرامج 65.8 مليون دولار يرد وصف تفصيلي لها في المرفق 1 من هذه الوثيقة. |
También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. | UN | وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية. |
También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. | UN | وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية. |
Consciente de que los fondos disponibles para llevar a cabo las actividades enumeradas en el programa de trabajo son limitados, | UN | وإذ يدرك أن الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في برنامج العمل محدودة، |
Los gastos totales en 2004 equivalieron al 79% del total de los fondos disponibles para el Fondo para Programas Suplementarios. | UN | وشكلت نفقات عام 2004 في مجموعها 79 في المائة من الأموال المتاحة للصندوق. |
El PNUD ha seguido utilizando los fondos disponibles para comprar equipo no mortífero y equipo de comunicaciones para la policía nacional. | UN | وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية. |
Los gastos totales de 2005 se sufragaron con el 99% de todos los fondos disponibles para el Fondo del Programa Anual, incluido un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. | UN | وشكل مجموع نفقات عام 2005 نسبة 99 في المائة من مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية، بما في ذلك مبلغ 12.2 مليون دولار مُقترض من صندوق رأس المال المتداول والضمان. |
El UNFPA ha incrementado los fondos disponibles para los programas, según consta en el cuadro 1, relativo al plan de recursos. | UN | يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة الأموال المتاحة للبرامج، كما ورد في الجدول 1 - خطة الموارد. |
La Junta halló casos en que los fondos disponibles para proyectos se redujeron considerablemente por pérdidas cambiarias. | UN | وجد المجلس حالات جرى فيها تقليص الأموال المتاحة للمشاريع تقليصا كبيرا نتيجة لخسائر في أسعار الصرف. |
Hasta el momento, ONU-Hábitat ha asumido dichas pérdidas reduciendo los fondos disponibles para los proyectos afectados. | UN | وقد استوعب موئل الأمم المتحدة لغاية الآن هذه الخسائر بواسطة تخفيض الأموال المتاحة تدريجيا للمشاريع المتأثرة. |
6. Observa que los fondos disponibles para el año 2012 implican un déficit estimado de 1.706,3 millones de dólares; | UN | 6- تشير إلى أن الأموال المتاحة لعام 2012 ستخلف عجزاً متوقعاً يبلغ 706.3 1 ملايين دولار؛ |
Pidieron que se adoptara un planteamiento más global, en lugar de uno que condujese a la separación en distintos compartimientos de los fondos disponibles para las actividades relacionadas con los productos químicos. | UN | وطالبوا بنهج عام بدلاً من نهج يفصل بين الأموال المتاحة للمواد الكيميائية ويحولها إلى مبالغ مستقلة. |
Resumen de los fondos disponibles para 2012 por departamento | UN | ملخص التمويل المتاح لعام 2012 حسب الإدارات |
Como se indica en el informe del Secretario General, los fondos disponibles para 2010 sumaban casi 54 millones de dólares e incluían 11,9 millones arrastrados del bienio 2008-2009. | UN | 14 - وكما ورد في تقرير الأمين العام، فقد بلغ التمويل المتاح لعام 2010 ما يناهز 54 مليون دولار، ويشمل ذلك المبلغ المرحل من فترة السنتين 2008-2009، وقدره 11.9 مليون دولار. |
Sinopsis de los fondos disponibles para 2011 | UN | موجز التمويل المتاح لعام 2011 |
De conformidad con estas normas, el OOPS deduce el 7% de los fondos disponibles para el programa de microfinanciación y microempresas para cubrir gastos de apoyo al programa. | UN | وطبقا لهذه الأنظمة، تخصم الأونروا نسبة 7 في المائة من المبالغ المتاحة للبرنامج لتغطية تكاليف دعم البرنامج. |