"los fondos disponibles para" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأموال المتاحة
        
    • التمويل المتاح لعام
        
    • المبالغ المتاحة
        
    Es inquietante que no siempre se empleen todos los fondos disponibles para las actividades de fomento de capacidad. UN وما يزعج في الأمر هو أن الأموال المتاحة فعليا لبناء القدرات ليست مستغلة دائماً بالكامل.
    los fondos disponibles para asistencia técnica ya se habían comprometido totalmente; UN سبق التعهد بتقديم الأموال المتاحة للمساعدة التقنية بالكامل؛
    En él se asignarán los fondos disponibles para sufragar los gastos del municipio. UN وتوزع الأموال المتاحة لسد الاحتياجات من نفقات البلدية.
    Sinopsis de los fondos disponibles para 2010, por departamento UN موجز التمويل المتاح لعام 2010 بحسب الإدارة
    La razón principal de esta diferencia fue el bajo rendimiento de los fondos disponibles para inversiones a corto plazo. UN وكان السبب الرئيسي هو انخفاض مستوى الأموال المتاحة للاستثمارات القصيرة الأجل.
    los fondos disponibles para esos programas ascendían a 65,8 millones de dólares. En el anexo I del presente documento figura un análisis detallado al respecto. UN وبلغت الأموال المتاحة لهذه البرامج 65.8 مليون دولار يرد وصف تفصيلي لها في المرفق 1 من هذه الوثيقة.
    También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. UN وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية.
    También recalcó que el UNICEF no quería reducir los fondos disponibles para los programas financiados con cargo a los recursos ordinarios. UN وأكدت أيضا أن اليونيسيف لا تريد تخفيض الأموال المتاحة لبرامج الموارد العادية.
    Consciente de que los fondos disponibles para llevar a cabo las actividades enumeradas en el programa de trabajo son limitados, UN وإذ يدرك أن الأموال المتاحة لتنفيذ الأنشطة المدرجة في برنامج العمل محدودة،
    Los gastos totales en 2004 equivalieron al 79% del total de los fondos disponibles para el Fondo para Programas Suplementarios. UN وشكلت نفقات عام 2004 في مجموعها 79 في المائة من الأموال المتاحة للصندوق.
    El PNUD ha seguido utilizando los fondos disponibles para comprar equipo no mortífero y equipo de comunicaciones para la policía nacional. UN وواصل البرنامج الإنمائي استخدام الأموال المتاحة لاقتناء التجهيزات غير المهلكة ومعدات الاتصالات اللازمة للشرطة الوطنية.
    Los gastos totales de 2005 se sufragaron con el 99% de todos los fondos disponibles para el Fondo del Programa Anual, incluido un préstamo de 12,2 millones de dólares del Fondo de Operaciones y de Garantía. UN وشكل مجموع نفقات عام 2005 نسبة 99 في المائة من مجموع الأموال المتاحة لصندوق البرامج السنوية، بما في ذلك مبلغ 12.2 مليون دولار مُقترض من صندوق رأس المال المتداول والضمان.
    El UNFPA ha incrementado los fondos disponibles para los programas, según consta en el cuadro 1, relativo al plan de recursos. UN يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان على زيادة الأموال المتاحة للبرامج، كما ورد في الجدول 1 - خطة الموارد.
    La Junta halló casos en que los fondos disponibles para proyectos se redujeron considerablemente por pérdidas cambiarias. UN وجد المجلس حالات جرى فيها تقليص الأموال المتاحة للمشاريع تقليصا كبيرا نتيجة لخسائر في أسعار الصرف.
    Hasta el momento, ONU-Hábitat ha asumido dichas pérdidas reduciendo los fondos disponibles para los proyectos afectados. UN وقد استوعب موئل الأمم المتحدة لغاية الآن هذه الخسائر بواسطة تخفيض الأموال المتاحة تدريجيا للمشاريع المتأثرة.
    6. Observa que los fondos disponibles para el año 2012 implican un déficit estimado de 1.706,3 millones de dólares; UN 6- تشير إلى أن الأموال المتاحة لعام 2012 ستخلف عجزاً متوقعاً يبلغ 706.3 1 ملايين دولار؛
    Pidieron que se adoptara un planteamiento más global, en lugar de uno que condujese a la separación en distintos compartimientos de los fondos disponibles para las actividades relacionadas con los productos químicos. UN وطالبوا بنهج عام بدلاً من نهج يفصل بين الأموال المتاحة للمواد الكيميائية ويحولها إلى مبالغ مستقلة.
    Resumen de los fondos disponibles para 2012 por departamento UN ملخص التمويل المتاح لعام 2012 حسب الإدارات
    Como se indica en el informe del Secretario General, los fondos disponibles para 2010 sumaban casi 54 millones de dólares e incluían 11,9 millones arrastrados del bienio 2008-2009. UN 14 - وكما ورد في تقرير الأمين العام، فقد بلغ التمويل المتاح لعام 2010 ما يناهز 54 مليون دولار، ويشمل ذلك المبلغ المرحل من فترة السنتين 2008-2009، وقدره 11.9 مليون دولار.
    Sinopsis de los fondos disponibles para 2011 UN موجز التمويل المتاح لعام 2011
    De conformidad con estas normas, el OOPS deduce el 7% de los fondos disponibles para el programa de microfinanciación y microempresas para cubrir gastos de apoyo al programa. UN وطبقا لهذه الأنظمة، تخصم الأونروا نسبة 7 في المائة من المبالغ المتاحة للبرنامج لتغطية تكاليف دعم البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more