El modelo estadístico empleó datos suministrados por los reclamantes en los formularios de reclamación, además de otros datos de fuentes externas. | UN | واستخدم النموذج اﻹحصائي بيانات قدمها مقدمو الطلبات في استمارات المطالبات وإن استخدم أيضا بيانات إضافية من مصادر خارجية. |
La UNMIS prestó asistencia en la recogida de los formularios del censo en los estados. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة في استرجاع استمارات التعداد من الولايات. |
Varios representantes dijeron que era preciso simplificar aún más los formularios de presentación de informes. | UN | وصرح العديد من الممثلين بأن هناك حاجة إلى وجود استمارات أكثر تبسيطاً للإبلاغ. |
los formularios pueden incorporarse a la Internet, la extranet o la intranet. | UN | ويمكـــن وضـــع الاستمارات علـــى شبكـة اﻹنترنت أو اﻹكسترانت أو اﻹنترانت. |
Los participantes confirmaron que los formularios y las instrucciones eran razonablemente claros. | UN | وأكد المشاركون أن الاستمارات والتعليمات الخاصة بها واضحة بصورة معقولة. |
Se han identificado las modificaciones necesarias al programa informático y se han diseñado los formularios e informes conexos. | UN | وقد جرى تحديد التعديلات اللازم إدخالها على البرنامج كما جرى تصميم النماذج والتقارير المتصلة بذلك. |
Varios representantes dijeron que era preciso simplificar aún más los formularios de presentación de informes. | UN | وصرح العديد من الممثلين بأن هناك حاجة إلى وجود استمارات أكثر تبسيطاً للإبلاغ. |
Además, 80 países han rellenado y remitido a la secretaría de la Conferencia los formularios de información complementarios. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، استكمل ٨٠ بلدا استمارات المعلومات التكميلية وأعادها إلى أمانة المؤتمر. |
La tarea de los gobiernos se simplificaría en gran medida enviando a una sola dirección las comunicaciones enviadas por los gobiernos, incluidos los formularios de notificación rellenados. | UN | ومن شأن تحديد عنوان واحد للرسائل التي ترد من الحكومات، وضمنها استمارات اﻹخطار المملوءة، تسهيل مهمة الحكومات كثيرا. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفريق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
Por consiguiente, no fue necesario que el Grupo examinara las pruebas presentadas con los formularios de reclamación. | UN | ولذلك لم يكن من الضروري أن يستعرض الفرق اﻷدلة المقدمة مع استمارات المطالبات هذه. |
A continuación se envió una carta a cada gobierno y organización pidiéndoles que presentaran a la Comisión los formularios de reclamación y las pruebas adjuntas correspondientes a las reclamaciones especificadas. | UN | وأرسلت خطابات بعد ذلك تطلب إلى كل حكومة ومنظمة أن تقدم إلى اللجنة استمارات المطالبات واﻷدلة المرفقة لمطالبات محددة. |
El propósito de los formularios era asegurar la uniformidad de cierta información cualitativa y cuantitativa para facilitar la comparación entre los países. | UN | وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان. |
También se están preparando directrices detalladas para llenar los formularios. | UN | ويجري أيضا إعداد مبادئ توجيهية مفصلة بشأن ملء هذه الاستمارات. |
La OPDR reunirá toda la información necesaria en los formularios acordados por el Grupo de Trabajo. | UN | وسيجمع مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين جميع المعلومات اللازمة على الاستمارات التي وافق عليها الفريق العامل. |
La Comisión no aceptará los formularios presentados después del plazo estipulado, y los devolverá al remitente. | UN | ولن تقبل اللجنة الاستمارات المودعة بعد انقضاء اﻷجل المحدد، وتعاد تلك الاستمارات الى مرسليها. |
De otra forma la MINURSO habría requerido un gran número de funcionarios para completar todos los formularios. | UN | ولولا ذلك، لكانت بعثة الاستفتاء بحاجة الى عدد ضخم من الموظفين ﻹملاء جميع النماذج. |
los formularios empresariales son instrumentos de capacitación que enseñan a los empresarios cómo deben iniciar y mantener su negocio. | UN | أما النماذج التجارية فهي أدوات تدريبية تبين للمقاولين كيفية البدء في العمل التجاري ومواصلته. |
En la partida de suministros y materiales de oficina, se prevé una reducción de los gastos en papel de fotocopia y en los formularios de procesamiento de datos. | UN | ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية. |
Propuesta de enmienda de los formularios B y G del formato de presentación de información con arreglo al artículo 7 | UN | مقترح تعديل الاستمارتين باء وزاي من نموذج الإبلاغ الخاص بالمادة 7 |
El personal no perteneciente a las Naciones Unidas rellena y firma los formularios, que también llevan la firma de un testigo, antes de que comience el vuelo. | UN | والاستمارات يملؤها ويوقعها الأفراد غير التابعين للأمم المتحدة، ويوقعها بالمقابل شاهد، قبل بدء الرحلة الجوية. |
En muchas de las declaraciones personales que se adjuntan a los formularios se explica que a los miembros de las Fuerzas Aliadas se les apaleó para obligarles a revelar información. | UN | وتُبين كثير من البيانات الشخصية المرفقة باستمارات المطالبات أن أفراد القوات المتحالفة كانوا يُضربون ﻹرغامهم على إعطاء معلومات. |
En la parte 3 de la presente guía se proporciona orientación para rellenar los formularios. | UN | وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل. |
A ese respecto, el Grupo reconoció que resultaba provechoso nombrar un punto de contacto nacional, como se solicitaba en los formularios normalizados del Registro. | UN | وسلم الفريق في هذا الصدد بأهمية تعيين جهة اتصال وطنية، على النحو الذي تطلبه نماذج الإبلاغ الموحدة للسجل. |
Las notificaciones se harán de conformidad con lo dispuesto en el presente Memorando y en los formularios de notificación descritos en el apéndice 2 del presente Memorando. | UN | وتجرى عمليات الإبلاغ وفق أحكام هذه المذكرة والنماذج المنصوص عليها في التذييل 2 منها. |
A los fines de esta actividad, las cuatro misiones elaboraron conjuntamente un manual y los formularios de información conexos. | UN | وﻷغراض هذه العملية، اشتركت جميع البعثات اﻷربع في وضع دليل ونماذج اﻹبلاغ الملحقة بـه. |
Se han unificado los formularios de solicitud de información y las entrevistas con los funcionarios de los bancos. | UN | وتم توحيد استبيانات المدخلات والمقابلات الشخصية التي تعقد مع موظفي المصارف. |
Se procederá al intercambio de la siguiente información, de acuerdo con los formularios establecidos en el apéndice 3 del presente Memorando (siempre que se disponga de ellos): | UN | يتم تبادل المعلومات التالية، كلما كانت متاحة، وفقاً للنماذج المبينة في التذييل 3 من هذه المذكرة: |
Se compararán las imágenes de las firmas estampadas en los formularios del expediente con la del certificado presentado en aquel momento. | UN | ويقوم الموظفون بمقارنة صور التوقيع بالنماذج المحفوظة في الملف على التوقيع الموجود بالشهادة المعادة. |