También se proporciona asistencia para reforzar el papel de los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental. | UN | وتقدم أيضاً المساعدة الرامية إلى تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية في خمسة بلدان في آسيا الوسطى وأربع بلدان في أوروبا الشرقية. |
los funcionarios de enlace nacionales aprobaron los indicadores. | UN | وصدّقت جهات التنسيق الوطنية على تلك المؤشرات. |
También se proporcionó asistencia para reforzar el papel de los funcionarios de enlace nacionales en cinco países de Asia central y cuatro de Europa oriental. | UN | وقُدمت المساعدة أيضا لتعزيز دور مراكز التنسيق الوطنية في خمسة من بلدان آسيا الوسطى وأربعة من بلدان أوروبا الشرقية. |
La Mesa del CCT también convino en mantener contactos con las Partes y grupos regionales a través de los funcionarios de enlace nacionales. | UN | واتفق مكتب اللجنة كذلك على التواصل مع الأطراف والمجموعات الإقليمية من خلال جهات الاتصال الوطنية. |
• Se prevé que los funcionarios de enlace nacionales de la Convención constituyan la primera base de contacto para la adopción de medidas en cada país. | UN | ومن المتوخى أن تشكل جهات الوصل الوطنية للاتفاقية قاعدة الاتصال الأولى للعمل في كل بلد. |
En los talleres, los funcionarios de enlace nacionales y las organizaciones subregionales competentes examinaron los elementos clave del proceso de preparación de informes. | UN | وفي حلقات العمل، استعرضت مراكز الاتصال الوطنية والمنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية لعملية إعداد التقارير. |
Se invita a los funcionarios de enlace nacionales a aumentar la prioridad de la lucha contra la desertificación en las negociaciones multilaterales y bilaterales. | UN | ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية. |
Siguieron debates a fondo, celebrados en grupos de trabajo pequeños, sobre el establecimiento de una red virtual de los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6. | UN | وأعقبت العرض مناقشات معمَّقة في إطار أفرقة عمل صغيرة حول إنشاء شبكة إلكترونية من المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6. |
- Difundir esta información entre todos los funcionarios de enlace nacionales de la CLD y ponerla a disposición en el nuevo portal web sobre los suelos | UN | ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة |
Las conclusiones se comunicaron a los funcionarios de enlace nacionales. | UN | وأُطلعت جهات التنسيق الوطنية على الاستنتاجات. |
Preparación de los funcionarios de enlace nacionales para el CRIC 11 | UN | إعداد جهات التنسيق الوطنية للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
También se expresó alguna inquietud ante la posibilidad de que los funcionarios de enlace nacionales no pudieran hacer uso de los resultados o productos de las propuestas. | UN | وأعرب عن بعض القلق لأن مراكز التنسيق الوطنية لن تتمكن من الاستفادة من حصيلة الاقتراحات أو نتائجها. |
En una reunión celebrada en Caracas, los funcionarios de enlace nacionales presentaron y examinaron oficialmente esa propuesta. | UN | وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004. |
53. Sin embargo, la participación de los funcionarios de enlace nacionales en el Foro electrónico fue inferior a la prevista. | UN | 53- إلا أن مشاركة مراكز التنسيق الوطنية في المحفل المذكور القائم على شبكة الإنترنت كانت دون التوقعات. |
Algunas organizaciones de la sociedad civil sugirieron que las organizaciones de este tipo podrían ayudar a los funcionarios de enlace nacionales en este ejercicio de análisis/evaluación. | UN | واقترحت بعض المنظمات المُجيبة أن تدعّم منظمات المجتمع المدني جهات الاتصال الوطنية في ممارسة التحليل/التقييم هذه. |
Dicho cuestionario, que se incluye en el anexo del presente documento, se envió a los funcionarios de enlace nacionales en abril de 2010. | UN | وأُرسل هذا الاستبيان الوارد في مرفق هذه الوثيقة إلى جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2010. |
7. Con el acuerdo de la Mesa del CCT, en abril de 2011 la secretaría volvió a enviar el cuestionario a todos los funcionarios de enlace nacionales. | UN | 7- أعادت الأمانة، بالاتفاق مع مكتب اللجنة، توزيع الاستبيان على جميع جهات الاتصال الوطنية في نيسان/أبريل 2011. |
En el marco de esa colaboración se debería fomentar también la coordinación y el establecimiento de vinculaciones a nivel nacional entre los funcionarios de enlace nacionales de las diversas convenciones sobre el medio ambiente y facilitar tanto la divulgación de información sobre esas convenciones como las medidas encaminadas a su aplicación; | UN | كما ينبغي لهذا التعاون أن يعزز التنسيق والصلات على المستوى الوطني بين جهات الوصل الوطنية لمختلف اتفاقيات البيئة، ويسهل كلاً من نشر المعلومات عن الاتفاقيات، والعمل على تنفيذها؛ |
3. Las Partes en la Convención de Lucha contra la Desertificación deberían reforzar el papel de los funcionarios de enlace nacionales. | UN | 3- وينبغي للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر تدعيم دور جهات الوصل الوطنية. |
El objetivo del apoyo institucional que se proporciona a los funcionarios de enlace nacionales es ayudarlos a ultimar la preparación y la adopción de los programas de acción nacionales. | UN | ويهدف الدعم المؤسسي المقدم إلى مراكز الاتصال الوطنية إلى مساعدتها في إتمام إعداد برامج العمل الوطنية واعتمادها. |
Se invita a los funcionarios de enlace nacionales a aumentar la prioridad de la lucha contra la desertificación en las negociaciones multilaterales y bilaterales. | UN | ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية. |
ix) Incluir a los funcionarios de enlace nacionales para la aplicación del artículo 6 de la Convención en las delegaciones oficiales que asistan a las conferencias de la Convención Marco; | UN | إشراك المنسقين الوطنيين المعنيين بالمادة 6 في الوفود الرسمية التي تحضر مؤتمرات الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛ |
Se alienta, por tanto, a los funcionarios de enlace nacionales a coordinar la preparación de los informes nacionales con las organizaciones subregionales. | UN | ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية. |
Ello ha permitido a los funcionarios de enlace nacionales reunir información sobre la mejor forma de iniciar un programa mínimo común en el que se incluya la información procedente de las instituciones productoras, proveedoras y usuarias en relación con las tres convenciones de Río. | UN | وأتاح هذا لمراكز التنسيق الوطنية جمع المعلومات عن أفضل سبيل لإطلاق برنامج حد أدنى مشترك تُدمج فيه المعلومات المقدمة من المؤسسات المنتجة والمورِّدة والمستخدمة فيما يتصل باتفاقيات ريو الثلاث. |
Segunda reunión asiática de los funcionarios de enlace nacionales de la Convención | UN | الاجتماع الآسيوي الثاني لجهات الوصل الوطنية النابعة من الاتفاقية |
68. los funcionarios de enlace nacionales tienen un importante papel que desempeñar en la armonización, la integración y el aumento de la sinergia, aspectos que son fundamentales para dar más relieve a la Convención. | UN | 68- ويوجد دور هام لجهات التنسيق الوطنية تقوم به في مجال التنسيق والإدخال في الاتجاه الرئيسي والتآزر، وهذا دور أساسي في إبراز صورة الاتفاقية. |
43. Los costos del taller de la Convención/Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico que tuvo lugar en Addis Abeba en abril de 2001 y de las consultas de los funcionarios de enlace nacionales fueron los siguientes. | UN | 43- وكانت نفقات حلقة العمل المشتركة بين اتفاقية مكافحة التصحر ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ والمشاورات بين ضباط الاتصال الوطنيين على النحو التالي: |
Uno de los panelistas señaló que los funcionarios de enlace nacionales para el artículo 6 de la Convención contribuían de manera importante a llevar a los acuerdos contraídos en virtud de la Convención en materia de educación sobre el cambio climático al ámbito nacional. | UN | وذكر أحد الخبراء أن صلات الوصل الوطنية المعنية بالمادة 6 من الاتفاقية تؤدي دوراً مهماً في نشر الاتفاقات المُبرمة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بالتعليم في مجال تغيّر المناخ على الصعيد الوطني. |
Se prestó asistencia a los órganos de coordinación y los funcionarios de enlace nacionales para la organización de seminarios nacionales de sensibilización en Burundi, el Camerún, Madagascar y la República del Congo. | UN | قدمت المساعدة إلى هيئات التنسيق الوطنية ومراكز الاتصال في تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في بوروندي وجمهورية الكونغو والكاميرون ومدغشقر. |