ويكيبيديا

    "los funcionarios del sistema" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موظفي منظومة
        
    • لموظفي منظومة
        
    • موظفي نظام
        
    • موظفي النظام
        
    • ومسؤولو منظومة
        
    • الموظفين في منظومة
        
    • الموظفين العاملين في نظام
        
    • لموظفي النظام
        
    • لموظفي جهاز
        
    ii) Alentar activamente a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas a realizar actividades voluntarias, utilizando sus conocimientos y experiencias especiales. UN ' 2` الحرص على تشجيع موظفي منظومة الأمم المتحدة على التطوع، مستفيدين في ذلك من مهاراتهم وخبراتهم الخاصة.
    Objetivo de la Organización: Proteger a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado y los familiares con derecho a ello en todos los lugares de destino. UN هدف المنظمة: حماية موظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومُعاليهم المستحقين في جميع مراكز العمل.
    Objetivo de la Organización: Proteger a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado y los familiares con derecho a ello en todos los lugares de destino. UN هدف المنظمة: حماية موظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومُعاليهم المستحقين في جميع مراكز العمل.
    A diferencia de muchos funcionarios públicos nacionales, los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas no tienen otras opciones. UN وخلافا لمعظم موظفي الخدمة المدنية الوطنية، ليس لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة خيارات أخرى.
    Aunque la presentación de un certificado médico que no es técnicamente obligatoria con arreglo a la ley haitiana, en la práctica, los funcionarios del sistema judicial haitiano lo consideran un requisito para tramitar las denuncias de violencia sexual. UN ومع أنّ الشهادة الطبية لا تعد رسميا شرطا إلزاميا يفرضه القانون في هايتي، فإن موظفي نظام العدالة الهايتي يعتبرونها، في الممارسة العملية، شرطا للنظر في شكاوى العنف الجنسي.
    También puso de relieve la necesidad de garantizar una buena educación para los hijos de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار أيضا إلى ضرورة كفالة التعليم الملائم لأطفال موظفي منظومة الأمم المتحدة.
    Prestar servicios de salud a todos los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas destacados en Nueva York, a saber: UN :: توفير الخدمات الطبية لجميع موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في نيويورك، بما في ذلك:
    102. La comunidad profesional entre los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas encargados de la auditoría - y más recientemente de la evaluación - se desarrolla cada vez más. UN ١٠٢ - وقد تطور المجتمع المهني على نحو متزايد بين موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المسؤولين عن مراجعة الحسابات، وفي اﻵونة اﻷخيرة بين المسؤولين عن التقييم.
    Aprovecho esta oportunidad para expresar mi agradecimiento por la dedicación y el compromiso de todos los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que participan en la aplicación del programa. UN ٥٧ - وأنتهز هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري لتفاني والتزام جميع موظفي منظومة اﻷمم المتحدة المشتركين في تنفيذ البرنامج.
    - Organizar los exámenes de competencia lingüística de la Organización para los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas en Ginebra; UN - تنظيم امتحانات الكفاءة في تعلم لغات الأمم المتحدة لصالح موظفي منظومة الأمم المتحدة في جنيف؛
    E. La armonización de las prácticas administrativas y de los derechos de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en lugares de destino sobre el terreno UN هاء - مواءمة الممارسات الإدارية واستحقاقات موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في مراكز ميدانية
    A. Armonización de las prácticas administrativas y de los derechos de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en lugares de destino sobre el terreno UN ألف - مواءمة الممارسات الإدارية واستحقاقات موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في مراكز ميدانية
    Está facultada para procurar que las Naciones Unidas reaccionen de manera coherente ante cualquier situación de emergencia y formula recomendaciones detalladas para garantizar la seguridad de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y de sus familiares a cargo. UN والمكتب مخول كفالة اتساق استجابة الأمم المتحدة إزاء أي حالة طارئة، وتقديم توصيات مفصلة ترمي إلى ضمان أمن موظفي منظومة الأمم المتحدة وأفراد عائلاتهم المستحقين.
    Objetivo de la organización: Proteger a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas, el personal asociado y los familiares con derecho a ello en todos los lugares de destino comprendidos en la esfera de competencia de la Oficina del Coordinador de Asuntos de UN هدف المنظمة: حماية موظفي منظومة الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وأفراد أُسَرهم المستحقين في جميع مراكز العمل التي يكون مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن مسؤولا عنها
    Finlandia participa en la capacitación de las fuerzas policiales iraquíes y hemos decidido destinar 1 millón de euros a la seguridad de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en el Iraq. UN وفنلندا تسهم في تدريب قوات الشرطة العراقية، كما قررنا الإسهام بمبلغ مليون يورو لصالح أمن موظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في العراق.
    Violaciones de los derechos humanos de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y de otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas UN ٤٩٩١/٥١ انتهاك حقوق الانسان لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة
    El Consejo de Seguridad también reconoció que para la aplicación de las medidas destinadas a brindar seguridad a los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas que trabajen en el Iraq se necesitarían importantes recursos. UN وسلم المجلس أيضا بأن تنفيذ التدابير التي تهدف إلى توفير الأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة العاملين في العراق سيتطلب قدرا كبيرا من الموارد.
    También tomó nota de los programas de capacitación de los funcionarios del sistema jurídico en derechos humanos, especialmente los magistrados y los secretarios judiciales, y preguntó si también la policía y las fuerzas armadas recibían formación en esa materia. UN كما نوهت بما يوجد حالياً من برامج لتزويد موظفي نظام القضاء، بمن فيهم القضاة وكتبة المحاكم، بتدريب في مجال حقوق الإنسان؛ وسألت عما إذا كانت قوات الشرطة والقوات المسلحة تتلقى أيضاً تثقيفاً في مجال حقوق الإنسان.
    También tomó nota de los programas de capacitación de los funcionarios del sistema jurídico en derechos humanos, especialmente los magistrados y los secretarios judiciales, y preguntó si también la policía y las fuerzas armadas recibían formación en esa materia. UN كما نوهت بما يوجد حالياً من برامج لتزويد موظفي نظام القضاء، بمن فيهم القضاة وكتبة المحاكم، بتدريب في مجال حقوق الإنسان؛ وسألت عما إذا كانت قوات الشرطة والقوات المسلحة تتلقى أيضاً تثقيفاً في مجال حقوق الإنسان.
    - En el sector de la justicia: capacitación de los funcionarios del sistema judicial y creación de jurados especiales en materia de violencia doméstica, así como de instituciones de defensa de la mujer; UN :: في قطاع القضاء: تدريب موظفي النظام القضائي وإعداد محلفين خاصين بالعنف المنزلي، بالإضافة إلى مؤسسات للدفاع عن المرأة؛
    En algunos de los países visitados, tanto el gobierno como los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas indicaron que las normas y procedimientos de este sistema obstaculizaban de manera significativa la ejecución de los proyectos por los organismos gubernamentales y nacionales. UN وفي بعض البلدان التي تمت زيارتها، أشارت الحكومة ومسؤولو منظومة اﻷمم المتحدة على السواء الى أن قواعد منظومة اﻷمم المتحدة وإجراءاتها تشكل عائقا محسوسا يعترض تنفيذ الحكومات والوكالات الوطنية لقدر أكبر من المشاريع.
    Estudio sobre las condiciones de servicio de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas UN دراسات عن ظروف خدمة الموظفين في منظومة الأمم المتحدة
    73. Los Estados deben garantizar que a todos los funcionarios del sistema de justicia juvenil, como los agentes del orden, los fiscales y los jueces, así como los proveedores de justicia anclados en la comunidad, como los líderes religiosos y tradicionales, se les imparta capacitación en los derechos del niño y se les preste apoyo para dar efectividad a estos derechos y aplicar las normas relacionadas con la justicia juvenil. UN 73- وينبغي للدول أن تضمن أن جميع الموظفين العاملين في نظام قضاء الأحداث، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والمدعون العامون والقضاة، فضلاً عن القائمين على العدالة في المجتمعات المحلية، بمن فيهم الزعماء الدينيون والتقليديون، يتلقون التدريب بشأن حقوق الطفل، والدعم في إعمال هذه الحقوق وتنفيذ المعايير المتصلة بقضاء الأحداث.
    iii) Impartir educación en materia de derechos humanos a los funcionarios del sistema judicial, con inclusión de los jueces y los guardianes de prisión. UN `٣` التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لموظفي النظام القانوني بمن فيهم القضاة وحراس السجون؛
    La Oficina de Violencia Doméstica se ocupa de la recepción, atención, denuncia, orientación y acompañamiento de las mujeres víctimas de violencia y la Oficina de la Mujer, da capacitaciones a los funcionarios del sistema Judicial, de Seguridad, y de otros Ministerios Públicos sobre la temática. UN ويتولى مكتب حوادث العنف المنزلي استقبال النساء ضحايا العنف وتقديم الرعاية لهن وتلقّي شكاواهن وتوجيههن ومرافقتهن، بينما يُعنى مكتب شؤون المرأة بتقديم التدريب لموظفي جهاز القضاء وجهاز الأمن وموظفي النيابات العامة الأخرى المعنية بهذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد