a) En todo viaje oficial por avión, los funcionarios y sus familiares reconocidos a estos efectos viajarán en clase económica, con arreglo a la tarifa menos costosa ofrecida con carácter regular, o su equivalente. | UN | )أ( يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون، في جميع حالات السفر الرسمي، بطريق الجو بالدرجة الاقتصادية، وفقا للهيكل المتاح في العادة ﻷسعار الطيران اﻷقل تكلفة أو ما يعادله. |
c) En todo viaje oficial por mar aprobado conforme el párrafo b) de la regla 107.9, los funcionarios y sus familiares viajarán en la clase que, a juicio del Secretario General, corresponda a las circunstancias del caso. | UN | )ج( في أي سفر رسمي بطريق البحر يؤذن به بمقتضى الفقرة )ب( من القاعدة ١٠٧/٩ يسافر الموظفون وأفراد أسرهم بالدرجة التي يراها اﻷمين العام متناسبة مع ظروف الحالة. |
Clase en que se efectuará el viaje a) En todo viaje oficial por aire, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en clase económica, con arreglo a la tarifa menos costosa ofrecida con carácter regular, o su equivalente. | UN | درجة السفر )أ( يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون، في جميع حالات السفر الرسمي، بطريق الجو بالدرجة الاقتصادية، وفقا للهيكل المتاح في العادة لأسعار الطيران الأقل تكلفة أو ما يعادله. |
280. El programa del quinto Gobierno Constitucional se compromete a adaptar el actual régimen de transición de la seguridad social y convertirlo en un régimen permanente que garantice las necesidades de protección social básica de los funcionarios y sus familiares a cargo. | UN | 280 - يلتزم برنامج الحكومة الدستورية الخامسة بمواءمة النظام الانتقالي الراهن للضمان الاجتماعي بحيث يصير نظاما دائما يكفل الاحتياجات الأساسية في مجال الضمان الاجتماعي للموظفين وأفراد أسرهم المعالين. |
h) En las condiciones establecidas por el Secretario General, los funcionarios y sus familiares calificados podrán viajar en la clase inmediatamente inferior a la primera clase. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
La importancia de prestar apoyo a los funcionarios y sus familiares en los traslados ha sido destacada por el personal y por otras organizaciones como un factor decisivo para el éxito. | UN | 51 - وقد أبرز الموظفون والمنظمات الأخرى أهمية دعم الموظفين وأسرهم عند الانتقال كعامل رئيسي من عوامل النجاح. |
Se elaboró un folleto de asesoramiento dirigido a los funcionarios y sus familiares sobre los servicios que ofrece la Oficina del Consejero del Personal a los funcionarios que van a una misión o vuelven de ella | UN | إعداد نشرة مطوية لإعلام الموظفين وأفراد أسرهم بخصوص الخدمات التي يوفرها مكتب مستشار الموظفين بالنسبة للموظفين المتوجهين للبعثات والعائدين منها |
La secretaría propuso como definición que el propósito del subsidio de evacuación por razones de seguridad era ayudar a compensar los gastos directos adicionales de los funcionarios y sus familiares a cargo que eran evacuados de sus lugares de destino oficiales. | UN | 239 - واقترحت الأمانة تعريفا لبدل الإجلاء الأمني يقول إن الغرض منه هو المساعدة في تحمل التكاليف التي يتكبدها الموظف وأفراد أسرته المؤهلون عند إجلائهم من مركز العمل الرسمي. |
c) En todo viaje oficial por mar aprobado conforme el párrafo b) de la regla 107.9, los funcionarios y sus familiares viajarán en la clase que, a juicio del Secretario General, sea apropiada a las circunstancias del caso. | UN | )ج( في أي سفر رسمي بطريق البحر يؤذن به بمقتضى الفقرة )ب( من القاعدة 107/9 يسافر الموظفون وأفراد أسرهم بالدرجة التي يراها الأمين العام متناسبة مع ظروف الحالة. |
g) En todos los viajes oficiales por vía aérea, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en clase económica con el itinerario más directo y económico. | UN | (ز) يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون، في جميع حالات السفر الرسمي بطريق الجو، بالدرجة الاقتصادية وفقا لأقصر خطوط السير وأقلها تكلفة. |
k) En todos los viajes oficiales por ferrocarril o transporte comercial terrestre aprobados conforme al párrafo c) supra, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en primera clase o en una clase equivalente. | UN | (ك) في أي سفر رسمي بالسكك الحديدية أو بالنقل البري التجاري يؤذن به بمقتضى الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بالدرجة الأولى العادية أو بدرجة سفر تعادلها. |
l) En todos los viajes oficiales por vía acuática aprobados conforme el párrafo c) supra, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en la clase que determine el Secretario General, con arreglo a las circunstancias del caso. | UN | (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة. |
g) En todos los viajes oficiales por vía aérea, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en clase económica con el itinerario más directo y económico. | UN | (ز) يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون، في جميع حالات السفر الرسمي بطريق الجو، بالدرجة الاقتصادية وفقا لأقصر خطوط السير وأقلها تكلفة. |
k) En todos los viajes oficiales por ferrocarril o transporte comercial terrestre aprobados conforme al párrafo c) supra, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en primera clase o en una clase equivalente. | UN | (ك) في أي سفر رسمي بالسكك الحديدية أو بالنقل البري التجاري يؤذن به بمقتضى الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بالدرجة الأولى العادية أو بدرجة سفر تعادلها. |
l) En todos los viajes oficiales por vía acuática aprobados conforme el párrafo c) supra, los funcionarios y sus familiares calificados viajarán en la clase que determine el Secretario General, con arreglo a las circunstancias del caso. | UN | (ل) في جميع حالات السفر الرسمي بطريق البحر المأذون بها بموجب الفقرة (ج) أعلاه، يسافر الموظفون وأفراد أسرهم المستحقون بدرجة سفر يقرها الأمين العام ويراها متناسبة مع ظروف الحالة. |
h) En las condiciones establecidas por el Secretario General, los funcionarios y sus familiares calificados podrán viajar en la clase inmediatamente inferior a la primera clase. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
h) En las condiciones establecidas por el Secretario General, los funcionarios y sus familiares calificados podrán viajar en la clase inmediatamente inferior a la primera clase. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
h) En las condiciones establecidas por el Secretario General, los funcionarios y sus familiares calificados podrán viajar en la clase inmediatamente inferior a la primera clase. | UN | (ح) يجوز، وفقا للشروط التي يضعها الأمين العام، أن يؤذن للموظفين وأفراد أسرهم المستحقين بالسفر بالدرجة التي تلي الدرجة الأولى مباشرة. |
El Secretario General indica, entre otras cosas, que la importancia de prestar apoyo a los funcionarios y sus familiares en los traslados ha sido destacada por el personal y por otras organizaciones como un elemento decisivo para el éxito de la aplicación de una política de movilidad. | UN | ويشير الأمين العام، في جملة أمور أخرى، إلى أن تقديم الدعم إلى الموظفين وأسرهم عند الانتقال أمر أبرز الموظفون والمنظمات الأخرى أهميته كعامل رئيسي من عوامل نجاح سياسة التنقل الوظيفي. |
b) La Sección de Seguro Médico y Seguros de Vida gestiona los seguros para los funcionarios y sus familiares. | UN | (ب) يتولى قسم التأمين الصحي والتأمين على الحياة إدارة التأمين لصالح الموظفين وأسرهم. |
b) En noviembre de 1993, tras los acontecimientos de Burundi, se envió a Bujumbura un especialista en estrés para que aconsejara a los funcionarios y sus familiares que hubieran estado en la zona cuando ocurrieron los incidentes, y | UN | )ب( وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وعقب أحداث في بوروندي، أوفد اخصائي في السيطرة على اﻹجهاد العصبي الى بوجومبورا للتهدئة من روع الموظفين وأفراد أسرهم ممن كانوا في المنطقة التي وقعت فيها هذه الحوادث؛ |
1. El propósito del subsidio en caso de evacuación por razones de seguridad es ayudar a compensar los gastos directos adicionales de los funcionarios y sus familiares a cargo con derecho al mismo que son evacuados de sus lugares de destino oficiales. | UN | 1 - الغرض من بدل الإجلاء الأمني هو المساعدة في تحمل التكاليف الإضافية المباشرة التي يتكبدها الموظف وأفراد أسرته المستوفون للشروط عند إجلائهم من مركز العمل الرسمي. |
El sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas se basa en el principio de que la responsabilidad primordial de la protección y la seguridad de los funcionarios y sus familiares a cargo y de los bienes de la Organización corresponde a los gobiernos anfitriones. | UN | 21 - يستند نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن إلى المبدأ الأساسي الذي ينص على أن المسؤولية الرئيسية عن أمن وحماية الموظفين وعائلاتهم وممتلكاتهم وممتلكات المنظمة، تقع على عاتق الحكومة المضيفة. |