ويكيبيديا

    "los gastos de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نفقات حفظ
        
    • تكاليف صيانة
        
    • تكاليف حفظ
        
    • التكاليف اللازمة للمحافظة على
        
    • تكاليف الصيانة
        
    • تكلفة صيانة
        
    • تكاليف مواصلة
        
    • نفقات عمليات حفظ
        
    • مصروفات الاحتفاظ
        
    • تكاليف الاحتفاظ
        
    • وتكاليف صيانة
        
    • فإن تكلفة الإنفاق
        
    • تكاليف اﻹبقاء
        
    • تكاليف الحفاظ على
        
    • تكاليف الإنفاق على
        
    También pagan el 56% de todos los gastos de mantenimiento de la paz, con un promedio de alrededor del 11% cada uno.); UN وهي تدفع حوالي ٥٦ في المائة من جميع نفقات حفظ السلم، بما يساوي وسطيا ١١ في المائة تقريبا لكل منها.
    A ese respecto, los Países Bajos se declaran a favor de una revisión completa del sistema especial de prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد يؤيد وفد هولندا إعادة النظر بصورة كاملة في النظام الخاص بتوزيع نفقات حفظ السلام.
    Por otro lado, se espera que disminuyan los gastos de mantenimiento de los locales. UN ويتوقع أن تكون تكاليف صيانة المواقع أدنى باﻹضافة الى ذلك.
    Segundo, debemos asegurar que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad sigan asumiendo una mayor carga en los gastos de mantenimiento de la paz. UN ثانيا، يجب أن نضمن بأن يواصــل أعضاء مجلس اﻷمن تحمل عبء أكبر مــن تكاليف حفظ السلــم.
    El Gobierno federal financia la mayoría de los gastos de mantenimiento de este sistema. UN وتتحل الحكومة الاتحادية معظم التكاليف اللازمة للمحافظة على هذا النظام.
    Se prevé que de ese modo, a la larga, se reducirán los gastos de mantenimiento y en piezas de repuesto, los gastos de mantenimiento de existencias y el empleo de recursos para adquisiciones. UN ويتوقع أن تؤدي هذه الجهود في نهاية المطاف إلى تقليل تكاليف الصيانة وقطع الغيار، وتكاليف إجراء الجرد، واستعمال موارد المشتريات.
    Cuenta de apoyo como porcentaje de los gastos de mantenimiento de la paz UN حساب الدعم كنسبة مئوية من نفقات حفظ السلام
    Cuenta de apoyo como porcentaje de los gastos de mantenimiento de la paz UN حساب الدعم كنسبة مئوية من نفقات حفظ السلام
    Su delegación espera que la comunidad internacional siga trabajando sobre la base de su capacidad real con el fin de estabilizar el crecimiento de los gastos de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن أمل الوفد الصيني في أن يواصل المجتمع الدولي العمل على أساس قدرته الفعلية لتثبيت النمو في نفقات حفظ السلام.
    Por su parte, Singapur está dispuesta a pagar más en los gastos de mantenimiento de la paz siempre y cuando, primero, ello sea resultado de una reforma general en la escala de gastos del mantenimiento de la paz y, segundo, se aborde con seriedad el problema de quiénes están en mora. UN وسنغافورة، من جهتها، على استعداد لسداد المزيد من نفقات حفظ السلم شرط، أولا، أن يأتي ذلك نتيجة إصلاح عام لجدول أنصبة حفظ السلم، وثانيا، أن تعالج على نحو جاد مشكلة المتأخرين في السداد.
    Tanto la escala de cuotas en relación con el presupuesto ordinario como la escala especial para el prorrateo de los gastos de mantenimiento de la paz han sido resultado de un largo proceso de mejora institucional. UN إن جدول الاشتراكات للميزانية العادية والجدول الخاص بتمويل نفقات حفظ السلم قد نجما كليهما عن عملية طويلة من التحسين المؤسسي.
    La asignación de valiosos recursos para sufragar los gastos de mantenimiento de la sede reduce la cantidad de fondos disponibles para actividades académicas. UN كما أن توجيه الموارد الثمينة إلى تكاليف صيانة المقر يخفض كمية اﻷموال المتاحة للمبادرات اﻷكاديمية.
    Señala que los proyectos propuestos no incluyen los gastos de personal y que todavía hay que considerar la cuestión de los gastos de mantenimiento de los proyectos. UN وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد.
    Mantener a esos proveedores inactivos en la base de datos incrementaba los gastos de mantenimiento de la base de datos y mermaba la eficacia de los procesos de adquisiciones. UN وقد أدى الاحتفاظ في قاعدة البيانات بهؤلاء البائعين الذين لم يكن لهم أي نشاط، إلى زيادة تكاليف صيانة قاعدة البيانات المذكورة وتقليل كفاءة أنشطة الشراء.
    Los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones de pagar de manera íntegra y oportuna la parte que les corresponde de los gastos de mantenimiento de la paz. UN ويجب على الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها بدفع نصيبها العادل في تكاليف حفظ السلام بالكامل وفي الوقت المقرر.
    En 2004 la cuenta de apoyo representaba aproximadamente el 4% del total de los gastos de mantenimiento de la paz, frente al 2% en 2000. UN وكان حساب الدعم يمثل حوالي 4 في المائة من مجموع تكاليف حفظ السلام في سنة 2004 مقابل 2 في المائة في سنة 2000.
    El Gobierno federal financia la mayoría de los gastos de mantenimiento de este sistema. UN وتتحمل الحكومة الاتحادية معظم التكاليف اللازمة للمحافظة على هذا النظام.
    En 2009 se ha presupuestado un aumento mínimo en la asignación para funcionamiento y mantenimiento de equipo para sufragar el aumento de los gastos de mantenimiento de la capacidad cada vez mayor de los servidores y otras necesidades de computación para el personal. UN يجري رصد زيادة طفيفة لصيانة المعدات في 2009 لتغطية الزيادة في تكاليف الصيانة لزيادة قدرات حاسوب الخدمة المستمرة والمتطلبات الحاسوبية الإضافية للموظفين.
    a) 980.200 dólares para el alquiler y mantenimiento de mobiliario y equipo, que presentan los gastos de mantenimiento de los equipos de automatización de oficinas y de procesamiento de datos; UN )أ( مبلغ ٢٠٠ ٩٨٠ دولار لاستئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات، يمثل تكلفة صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وتجهيز البيانات؛
    Por consiguiente, los gastos de mantenimiento de la UNAMIR en el período que concluirá el 4 de abril de 1994 se limitarán a la cantidad autorizada por la Asamblea General. UN وعلى هذا تكون تكاليف مواصلة البعثة للفترة المنتهية في ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ محدودة بالمبلغ الذي أذنت به الجمعية العامة.
    los gastos de mantenimiento de la paz superan los 3.000 millones de dólares anuales, cantidad que triplica el presupuesto ordinario. UN فقد بلغت نفقات عمليات حفظ السلام اﻵن أكثر من ٣ بلايين دولار سنويا، أي ثلاثة أمثال حجم الميزانية العادية.
    Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales: contribuciones en efectivo o en especie (en forma de bienes, servicios o instalaciones) que hace el gobierno huésped para cubrir parte de los gastos de mantenimiento de la oficina del PNUD en el país. UN مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية: المساهمات التي تقدمها حكومة البلد المضيف نقدا أو بالتوفير العيني لسلع أو خدمات أو مرافق خاصة، من أجل تغطية مصروفات الاحتفاظ بالمكتب القطري للبرنامج الإنمائي.
    También hay que compensar al personal que preste servicio en misiones no aptas para familias por los gastos de mantenimiento de otra vivienda distinta de la familiar fuera de su lugar de destino. UN كما يتطلب ذلك منح الموظفين العاملين في بعثات بدون اصطحاب الأسر تعويضات عن تكاليف الاحتفاظ بمكان إقامة مستقل لأفراد الأسرة خارج مركز العمل.
    Si en el futuro inmediato no fuera posible asignar al UNITAR subsidios limitados con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, como se sugiere en el párrafo 16, podría plantearse la posibilidad de que la Organización se hiciera cargo de los gastos de alquiler de la Oficina del UNITAR en Nueva York y de los gastos de mantenimiento de la sede del UNITAR en Ginebra. UN وإذا لم تكن هناك قدرة علــى تخصيص موارد محدودة في المستقبل الفوري من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة إلى اليونيتار، كما هو مقترح في الفقرة ١٦، يمكن أن ينظر في إمكانية أن تتولي المنظمة تكبد تكاليف استئجار مكتب نيويورك لليونيتار وتكاليف صيانة مقر اليونيتار في جنيف.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNMIS después del 30 de abril de 2009, los gastos de mantenimiento de la Misión hasta el 30 de junio de 2009 se limitarían a la suma aprobada por la Asamblea. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 نيسان/أبريل 2009، فإن تكلفة الإنفاق على البعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2009 ستقتصر على المبالغ التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    Por lo tanto, si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la Misión como se recomienda infra, los gastos de mantenimiento de la MINURCA durante el período de la prórroga estarían dentro de los límites del presupuesto que propongo. UN وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها.
    El Gobierno federal financia la mayoría de los gastos de mantenimiento de este sistema. UN وتمول الحكومة الاتحادية الجانب الأكبر من تكاليف الحفاظ على هذا النظام.
    La mayor parte de los gastos de mantenimiento de las personas mayores asistidas en las familias estaban sufragados por los gobiernos locales. UN وقد غطت الحكومات المحلية معظم تكاليف الإنفاق على المسنين الذين يتلقون الرعاية الأسرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد