Bueno, como saben, los genes, que son parte del ADN, son instrucciones para hacer una proteína que hace algo. | TED | حسناً كما تعلمون ,الجينات, والتي هي جزء من الحمض النووي هي تعليمات,لعمل بروتين يقوم بشيء ما. |
La mayoría de los genes codifican proteínas, así que vemos el proteoma. | TED | و معظم الجينات هي شفرة للبروتينات أي إننا سننظر للبروتينات. |
Y para hacer eso tengo que explicar un poco cómo funcionan los genes. | TED | و لغرض القيام بذلك عليّ أن أشرح كيف تقوم الجينات بعملها. |
Hemos demostrado que hay pequeñas partes de ADN en los genes específicos de la glándula mamaria que responden a la matriz extracelular. | TED | لقد عرفنا أن هناك قطع صغيرة من الحامض النووي في جينات معينة من الغدة الثديية تقوم بالاستجابة إلى المصفوفة. |
Y quizá no funcione, porque los genes que controlan la conducta son complicados. | TED | وقد لا يجدي الأمر نفعاً، لأن الجينات التي تتحكم بالسلوك معقدة. |
Para la mayoría de nosotros, los genes que heredamos solo lo inclinan un poco. | TED | لكن بالنسبة لمعظمنا، فإن الجينات التي ورثناها ستخل بدفة الميزان قليلًا فقط. |
Vi más allá de los genes y los cromosomas en las vidas de las personas reales que estábamos estudiando. | TED | أصبحت أرى أبعد من الجينات والكروموسومات آخد بعين الاعتبار حياة الناس الذين تتم إجراء الدراسة عليهم. |
El cambio de los genes para alterar la formación reticular podría complicarse. | Open Subtitles | الجينات المتغيرة لتعديل التشكيل الشبكى يمكن ان تاخذ عدة تشعبات |
Él ha hecho un trabajo muy avanzado en cuanto a los genes. | Open Subtitles | لقد تقدم كثيراً في علم الجينات انه الافضل هذه الأيام |
Hay algo en los genes, hecho para que pudieran traer de vuelta. | Open Subtitles | هناك شيء في الجينات والذي من خلاله أستطعنــا إعادتك للحياة |
El tema central fueron los progresos recientes alcanzados en materia de identificación, cartografía, expresión y regulación de los genes vegetales. | UN | وكان مصب تركيز الحلقة التقدم الذي أحرز مؤخرا في التعرف على الجينات النباتية ووضع خرائط لها والتعبير عنها وتنظيمها. |
La finalidad de la Ley sobre tecnología de los genes, aprobada en Finlandia, es promover la utilización segura y aceptable desde el punto de vista ético de la tecnología de los genes. | UN | يرمي قانون تكنولوجيا الجينــات الفنلنـدي إلى تعزيـز الاستخدام اﻵمـن والمقبول أخلاقيا لتكنولوجيا الجينات. |
La posibilidad de descifrar los genes humanos ha planteado la eventualidad de patentarlos. | UN | وأدى فك رموز الجينوم البشري إلى جعل مسألة إصدار براءات اختراع في أبحاث الجينات تحتل الصدارة في قضايا الساعة. |
La secuencia de los genes constituye un descubrimiento de una sustancia que se produce en la naturaleza, más que una invención novedosa y no obvia. | UN | ويعتبر ترتيب الجينات اكتشافاً لمادة موجودة في الطبيعة وليس اختراعا جديدا غير مسبوق. |
los genes pueden ir asociados a enfermedades. | UN | فيمكن الربط بين الجينات وأمراض معينة. |
La proteómica está relacionada con la genómica funcional, por cuanto examina la función de los genes, concretamente los que codifican las proteínas. | UN | والبروتيوميات مرتبط بالجينوميات الوظيفية لأنها تدرس وظيفة الجينات خاصة تلك التي تشفّر بروتينات. |
El ADN es una cadena de sustancias químicas, organizada en los genes. | Open Subtitles | الحمض النووي عبارة عن سلاسل كميائية، مرتبة على شكل جينات |
Mientras que en lo que respecta a los genes vegetales y animales esta práctica lleva ya algún tiempo, sólo recientemente han comenzado a utilizarse genes humanos en la investigación. | UN | ومع أن هذا العمل جار منذ بعض الوقت وتستخدم فيه جينات النبات والحيوان فإن جينات اﻹنسان لم تستخدم في البحوث إلا مؤخراً. |
Estudio los genes que hacen que las plantas resistan enfermedades y toleren el estrés. | TED | لقد درست المورثات التي تجعل النباتات مقاومة للمرض وقادرة على إحتمال الإجهاد. |
Con los instrumentos de la biotecnología moderna era posible la evaluación directa de los genes útiles. | UN | والتقييم المباشر للجينات المفيدة ممكن باستخدام أدوات التكنولوجيا الأحيائية الحديثة. |
los genes transportan información para la producción de todas las proteínas que necesita el organismo. | UN | والجينات تحمل معلومات لصنع جميع البروتينات اللازمة للكائن الحي. |
La mano dominante parece ser una cuestión de suerte pero las probabilidades están en los genes. | TED | قد تبدو اليد السائدة وكأنها تتحدد بالمصادفة، ولكن الاحتمالية محددة من قبل جيناتك. |
Miran todos sus genomas y tratan de encontrar zonas de mucha actividad que tengan una relación causal con los genes. | TED | ويدرسون كامل جينوماتهم ، ويحاولون إيجاد المناطق المفعمة بالنشاط والتي هي مرتبطةٌ فعلياً بالجينات. |
los genes, las células, los tejidos o los órganos de plantas, animales o seres humanos no podrán considerarse invenciones ni estar sujetos a monopolios obtenidos con patentes. | UN | لا يمكن أن تعد من قبيل الاختراعات أية مورثات أو خلايا أو أنسجة أو أجهزة مستمدة من النبات أو الحيوان أو البشر، كما لا يمكن أن تخضع لاحتكارات تتقرر ببراءات اختراع. |
Lo importante no son los genes que poseemos, sino la manera en que estos se manifiestan. | UN | فليس المهم ما نملكه من عوامل وراثية، ولكن المهم هو الطريقة التي تتشكل بها تلك العوامل الوراثية. |
No se conceden patentes sobre el material genético tal como se encuentra en la naturaleza, como los genes de una planta o un pez. | UN | والبراءات لن تُمنح للمواد الجينية كما توجد في الطبيعة، مثل الجين في النبات أو في السمك. |
A fuerza de no hacer nada, los genes se les degenera. | Open Subtitles | إنهم كسالى تماماً. هذا يعبث بجيناتهم |
Las aves y algunos reptiles tienen el sexo determinado por los genes, pero en lugar de ser el padre el que decide el sexo, es la madre quien lo hace. | TED | فالطيور وبعض الزواحف لديها آلية تحديد جنس المولود ولكن بدلاً من أن يكون تحديد جنس المولود عن طريق الأب فإن التحديد يكون عن طريق الأم |