ويكيبيديا

    "los gobiernos deben" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي للحكومات أن
        
    • وينبغي للحكومات أن
        
    • على الحكومات أن
        
    • وعلى الحكومات أن
        
    • ويتعين على الحكومات
        
    • يجب على الحكومات
        
    • يتعين على الحكومات
        
    • ويجب على الحكومات
        
    • الحكومات يجب أن
        
    • تلتزم الحكومات
        
    • ينبغي أن تقوم الحكومات
        
    • الحكومات ينبغي أن
        
    • والحكومات بحاجة
        
    • وينبغي أن تقوم الحكومات
        
    • فعلى الحكومات أن
        
    los gobiernos deben garantizar que los índices fiscales sean claros y de qué manera deben a utilizarse los ingresos. UN لذا ينبغي للحكومات أن تكفل اعتماد معدلات ضريبة واضحة أن تعرف كيفية استخدام الإيرادات المتأتية عنها.
    los gobiernos deben aplicar estrictamente las leyes de protección del medio ambiente en las regiones pobladas por minorías. UN لذلك ينبغي للحكومات أن تنفذ بحزم قوانين لحماية البيئة في المناطق التي تعيش فيها الأقليات.
    los gobiernos deben incorporar la perspectiva de género en sus políticas sociales e industriales. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    los gobiernos deben incorporar la perspectiva de género en sus políticas sociales e industriales. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    los gobiernos deben tomar con toda seriedad este compromiso e intensificar sus esfuerzos para asegurar la protección de los defensores de los derechos humanos. UN ويتعين على الحكومات أن تأخذ هذا الالتزام مأخذ الجد وأن تكثف جهودها من أجل ضمان حماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    los gobiernos deben abstenerse de someter las organizaciones no gubernamentales a controles estrictos que limiten su eficiencia o su eficacia. UN وعلى الحكومات أن تتحاشى تعريض المنظمات غير الحكومية للضوابط الصارمة التي قد تحد من كفاءتها أو فعاليتها.
    los gobiernos deben adoptar medidas para que las minorías conozcan sus derechos y puedan ejercitarlos. UN لذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات تكفل إدراك الأقليات لحقوقها وكيفية التمتع بها.
    No obstante, los gobiernos deben ofrecer también apoyo a fin de conseguir que las instalaciones de las Naciones Unidas sean accesibles en el futuro. UN بيد أنه ينبغي للحكومات أن تقدم الدعم اللازم من أجل المساعدة على تيسير الوصول إلى مرافق الأمم المتحدة في المستقبل.
    los gobiernos deben establecer objetivos de planificación de la familia sobre la base de la demanda todavía sin satisfacer y de la necesidad de información y servicios. UN ينبغي للحكومات أن ترسي أهداف تنظيم اﻷسرة على أساس الطلب والحاجة اللذين لم يتم تلبيتهما بعد في مجالي الاعلام والخدمات.
    los gobiernos deben garantizar derechos económicos y sociales iguales a los extranjeros que lleven mucho tiempo residiendo en el país y facilitar su naturalización. UN ينبغي للحكومات أن تكفل المساواة في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لﻷجانب المقيمين منذ أجل طويل وأن تيسر لهم تجنسهم.
    los gobiernos deben facilitar a los posibles inmigrantes información sobre las condiciones jurídicas de entrada, permanencia y empleo en los países receptores. UN ينبغي للحكومات أن توفر معلومات للمهاجرين المحتملين بشأن الشروط القانونية للدخول والاقامة والعمل في البلدان المستقبلة.
    Para lograr eficiencia en el transporte los gobiernos deben urgentemente aplicar unas políticas intersectoriales coordinadas que se basen en una liberalización progresiva del sector. UN ولتحقيق الكفاءة في مجال النقل، ينبغي للحكومات أن تنفﱢذ سياسات منسقة فيما بين القطاعات على أساس تحرير القطاع تدريجيا.
    los gobiernos deben asegurar que estas empresas gocen de protección igual ante la ley. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المؤسسات على حماية متساوية أمام القانون.
    los gobiernos deben asegurar que estas empresas gocen de protección igual ante la ley. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المشاريع على حماية متساوية أمام القانون.
    los gobiernos deben velar por que los costos sociales y ambientales estén reflejados con precisión en los precios y deben impulsar la estabilidad macroeconómica. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    los gobiernos deben adoptar medidas urgentes para combatir y eliminar todas las formas de violencia contra la mujer en la vida privada y pública, ya sean perpetradas o toleradas por el Estado o por personas privadas. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير عاجلة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة في الحياة الخاصة والعامة والقضاء عليها، سواء كانت مرتكبة أو مسموح بها من الدولة أو من اﻷشخاص العاديين.
    los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. UN ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني.
    los gobiernos deben establecer políticas y asignar fondos suficientes para la formación profesional. UN ويجب على الحكومات أن تضع السياسات وتخصص الموارد الكافية للتدريب المهني.
    los gobiernos deben determinar el nivel de protección sanitaria que consideran apropiado, a partir de una evaluación de los riesgos involucrados. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    Al mismo tiempo, los gobiernos deben asegurar también la aplicación de medidas disciplinarias adecuadas cuando éstas sean necesarias. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الحكومات ضمان تطبيق تدابير تأديبية ملائمة، كلما اقتضى الأمر ذلك.
    En consecuencia, los gobiernos deben asignar más prioridad a la creación de empleo como un objetivo de desarrollo. UN لذلك، يتعين على الحكومات إيلاء مزيد من الأولوية لخلق فرص العمل باعتبار ذلك هدفا إنمائيا.
    los gobiernos deben adoptar un enfoque doble ante el problema de la pobreza y la mujer, que aborde los dos aspectos siguientes: UN ويجب على الحكومات اعتماد نهج مزدوج إزاء مسألة الفقر من حيث تأثيرها في المرأة آخذة في الاعتبار ما يلي:
    los gobiernos deben trabajar con la sociedad y no en contra de la misma ni en su nombre. UN إن الحكومات يجب أن تعمل مع المجتمع أو بالنيابة عن المجتمع وليس ضده.
    Para cumplir plenamente los objetivos de la Declaración, los gobiernos deben instaurar un proceso de aplicación continua y mejorar constantemente sus logros. UN ولتحقيق أهداف الإعلان كاملة، لا بد أن تلتزم الحكومات بعملية تنفيذ مستمرة وأن تواصل البناء على ما تحقق من إنجازات.
    los gobiernos deben seleccionar los temas a tratar entre aquellos que más convengan para reanudar el diálogo, basado en la asociación y el interés mutuo, como se propone en el informe. UN ٣ - وأضاف قائلا إنه ينبغي أن تقوم الحكومات باختيار المواضيع المراد معالجتها من بين أنسب المواضيع للحوار المجدد، وفقا لما اقترحه التقرير، على أساس الشراكة والمصلحة المتبادلة.
    En primer lugar, los gobiernos deben dejar sin efecto las restricciones que limitan la libre elección de aseguradores y al mismo tiempo deben adoptar medidas para garantizar una cobertura adecuada por parte de las compañías aseguradoras locales. UN أولها أن الحكومات ينبغي أن ترفع القيود المفروضة على حرية اختيار شركات التأمين، وأن تتخذ في الوقت نفسه التدابير اللازمة لضمان توفير تغطية تأمينية مناسبة من قبل أسواق التأمين المحلية.
    los gobiernos deben preparar políticas energéticas a largo plazo que sean económica y ecológicamente aceptables. UN والحكومات بحاجة إلى وضع سياسات طويلة اﻷجـــل للطاقـــة، تكون مقبولة اقتصاديا وإيكولوجيا.
    los gobiernos deben desempeñar el papel principal y estimular la participación de otros interesados. UN وينبغي أن تقوم الحكومات بالدور الرائد وتشجيع إشراك أصحاب مصلحة آخرين.
    los gobiernos deben empeñar voluntad y recursos para cumplir los compromisos que contrajeron en Beijing. UN فعلى الحكومات أن تُسخِّر إرادتها ومواردها للوفاء بوعودها التي قطعتها على نفسها في بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد