ويكيبيديا

    "los gobiernos o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات أو
        
    • حكومات أو
        
    • الحكومة أو
        
    • للحكومات أو
        
    • بالحكومات أو
        
    • الحكومات والجهات
        
    • الحكومات أم
        
    • جانب الحكومات المحلية أو
        
    • الحكومات وأطراف
        
    Los inversores internacionales podían considerar estos últimos como expropiaciones y denunciar a los gobiernos o tratar de obtener una indemnización. UN فالمستثمرون الدوليون يمكن أن يعتبروا هذه القواعد والأنظمة مصادرةً للملكية وأن يقاضوا الحكومات أو يلتمسوا تعويضاً منها.
    Segundo, esas instituciones deberían tratar de lograr la autosuficiencia financiera para poder convertirse así en instituciones permanentes al servicio de su grupo beneficiario, sin estar expuestas a cambios repentinos en la política de los gobiernos o los donantes. UN وثانيا، أنه ينبغي لهذه المؤسسات أن تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي المالي ليكون بإمكانها أن تصبح مؤسسات دائمة تخدم فئتها المستهدفة دون أن تضعف أمام التغيرات المفاجئة في سياسات الحكومات أو المانحين.
    Por otro lado, gran parte de la educación no académica se deja en manos de los medios de comunicación, y éstos pueden estar influidos por los gobiernos o por grupos motivados políticamente, o pueden depender de los ingresos procedentes de la publicidad. UN ومن ناحية أخرى، يترك التعليم غير النظامي الى حد كبير لوسائط اﻹعلام ويمكن أن تكون هذه الوسائط واقعة تحت تأثير الحكومات أو فئات تنطلق من دوافع سياسية أو يمكن أن تعتمد على الايرادات من اﻹعلانات.
    El representante dijo que su Gobierno recibiría con agrado el apoyo que le pudieran prestar los gobiernos o los organismos donantes. UN وقال إن حكومته سترحب أيضا بأي دعم يمكن أن تقدمه حكومات أو وكالات مانحة.
    Me alentó para que realizara mis gestiones en el momento oportuno directamente ante los gobiernos o en el marco de la Conferencia de Desarme, ampliada recientemente. UN كما شجعني على التدخل في اللحظة المناسبة مباشرة مع الحكومات أو ضمن إطار مؤتمر نزع السلاح الذي تم توسيعه مؤخرا.
    También cabe agregar que en muchos casos los candidatos han sido propuestos y seleccionados por los gobiernos o las oficinas exteriores del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وينبغي أن يضاف إلى ذلك أيضا أنه في كثير من الحالات يتم اقتراح المرشحين واختيارهم من قبل الحكومات أو المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La cooperación técnica se presta a los gobiernos, o por medio de éstos, sólo previa solicitud. UN ولا يقدم التعاون التقني إلى الحكومات أو عن طريقها إلا بناء على طلبها.
    También se señaló que, cuando los gobiernos o los ciudadanos recurren a este tipo de servicios, se acentúa la tensión entre la sociedad civil y el Estado y se ahonda la desconfianza. UN وباﻹضافة إلى ذلـك، تشير المشاورات إلى أن الاعتماد على خدمات اﻷمـن الخاصة، سـواء مــن قبـل الحكومات أو المواطنين، يزيــد التوترات داخل المجتمع المدني والدولة ويعمق انعدام الثقة.
    De igual modo, tampoco tienen acceso a los testigos ni a las víctimas sin la cooperación o la asistencia de los gobiernos o de fuerzas internacionales. UN وبالمثــــل، فإنهما لا تستطيعان الوصول إلى الشهود أو المجني عليهم من دون تعاون أو مساعدة من الحكومات أو القوات الدولية.
    Existe, sin embargo, el peligro de que las organizaciones de segundo nivel puedan ser utilizadas por los gobiernos o los donantes para ejercer influencia política. UN على أن هناك احتمالا مقلقا، هو أن تستخدم الحكومات أو الجهات المانحة مؤسسات المستوى الثاني لاكتساب نفوذ سياسي.
    La atención, lo mismo que la asignación de recursos, suelen centrarse en cuestiones específicas que preocupan a los gobiernos o las organizaciones directamente afectados, lo que produce posibles lagunas o incoherencias en la investigación. UN وثمة بالأحرى تركيز في الاهتمام وفي تخصيص الموارد على مسائل محدّدة تهمّ الحكومات أو المنظمات المعنية مباشرة، مما يزيد في احتمال وجود فجوات أو حالات من التضارب في البحوث.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو غيرها من الجهات المانحة لدى استلام النقود.
    Algunas de las unidades se devolvieron a los gobiernos o se vendieron. UN وقد أُعيدت بعض الوحدات إلى الحكومات أو بيعت.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود.
    El Grupo estima que 12 meses es un período suficiente para que los reclamantes pudieran presentar sus reclamaciones en esos países por conducto de los gobiernos o de oficinas de organizaciones internacionales. UN ويرى الفريق أن مدة 12 شهراً هي مدة زمنية كافية ليتمكن أصحاب المطالبات من تقديم مطالباتهم في هذه البلدان عن طريق تلك الحكومات أو مكاتب المنظمات الدولية.
    El valor de sus contribuciones estimó en 10.000 millones de dólares, una cifra fuera del alcance de los gobiernos o las organizaciones internacionales. UN وقدرت قيمة مساهمتهم بـ10 بلايين دولار، أي ما يفوق كثيرا قدرة الحكومات أو المنظمات الدولية.
    Las contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otros donantes se contabilizan en el momento de su recepción. UN تقيد التبرعات الواردة من الحكومات أو الجهات المانحة الأخرى لدى استلام النقود.
    ORDEN DE los gobiernos o CON SU APROBACION COMO UN اﻹنسان التـي تُرتكب بناء علـى أوامر مــن حكومات أو
    En algunos casos, el Grupo fue informado, sea por los gobiernos o por la fuente de la notificación, que las personas interesadas habían sido puestas en libertad. UN وفي بعض الحالات أحيط الفريق العامل علما، إما من الحكومة أو من المصدر، بأن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم من الاحتجاز.
    Muchas de esas cuestiones no pueden ser abordadas por los gobiernos o las organizaciones intergubernamentales solamente, y es por esta razón que en la UNCTAD XI se estableció el Equipo de Tareas Internacional sobre los Productos Básicos. UN ولا يمكن للحكومات أو للمنظمات الحكومية الدولية بمفردها أن تعالج الكثير من هذه المسائل، مما دعا إلى البدء في تشكيل فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية أثناء الدورة الحادية عشرة للأونكتاد.
    También se sugirió que se recabara el apoyo de los gobiernos o las instituciones de beneficencia para que brindaran garantías en favor de los pobres. UN كما جرت الإشارة إلى ضرورة الاستعانة بالحكومات أو الجمعيات الخيرية لتوفير ضمانات لصالح الفقراء.
    El Consejo condenó todo acto de intimidación o represalia de los gobiernos o los agentes no estatales contra los particulares y los grupos. UN وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات.
    En ocasiones se presentan controversias respecto de si en algunos aspectos, en particular los que respaldan las investigaciones y el enjuiciamiento, la represión del delito debiera ser financiada por los gobiernos o por las empresas y los usuarios de las tecnologías. UN وأحيانا يثور الخلاف حول ما إذا كانت نفقات العناصر المتعلقة بمكافحة الجريمة، ولا سيما ما يدعم منها التحقيقات والملاحقة القضائية، ينبغي أن تسددها الحكومات أم الشركات ومستعملو التكنولوجيات.
    Los desechos que contienen mercurio deberán ser recogidos exclusivamente por operadores autorizados por los gobiernos o las autoridades pertinentes del lugar. UN كما ينبغي أن يتولّى جمع النفايات المحتوية على زئبق جامعو النفايات حصراً من المأذون لهم بذلك من جانب الحكومات المحلية أو السلطات المعنية.
    b Abarca los gastos de programas y proyectos financiados con cargo a las contribuciones de contraparte en efectivo aportadas por los gobiernos o por terceras personas. UN )ب( يشتمل على نفقات المشاريع والبرامج الممولة في إطار تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من الحكومات وأطراف ثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد