ويكيبيديا

    "los gobiernos y el sector privado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحكومات والقطاع الخاص
        
    • للحكومات والقطاع الخاص
        
    • الحكومة والقطاع الخاص
        
    • والحكومات والقطاع الخاص
        
    • الحكومات ومن القطاع الخاص
        
    • القطاعين الحكومي والخاص
        
    • ذلك الحكومات والقطاع
        
    La Comisión puede servir de foro para que los gobiernos y el sector privado intercambien sus experiencias en ese terreno. UN ويمكن للجنة أن تكون محفلا لتبادل الخبرات التي اكتسبتها الحكومات والقطاع الخاص في سعيها لتحقيق العمالة الكاملة.
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    iii) Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales; UN `3 ' أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية إلى تعزيز التعليم في ميدان العلوم والهندسة الفضائية؛
    Una estrecha colaboración entre los gobiernos y el sector privado es de fundamental importancia para elaborar las estrategias de exportación. UN وللتفاعل الوثيق بين الحكومات والقطاع الخاص أهمية بالغة في صياغة استراتيجيات التصدير.
    45. los gobiernos y el sector privado de los países en desarrollo podrían: UN 45- يمكن للحكومات والقطاع الخاص في البلدان النامية القيام بما يلي:
    Estas consultas han dado resultados importantes en términos de promoción de la industrialización y la asociación entre los gobiernos y el sector privado. UN وقد أدت هذه المشاورات إلى تحقيق نتائج هامة في مجال تعزيز التصنيع والشراكة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    • Debe ponerse en marcha la cooperación entre los gobiernos y el sector privado a todos los niveles de gobierno, incluido a nivel nacional e internacional. UN ● ينبغي الشروع في إقامـة تعـاون بين الحكومات والقطاع الخاص على جميع صُعد الحكومة، بما في ذلك الصعيدين الوطني والدولي.
    Actividades de los gobiernos y el sector privado para promover la educación en ciencias e ingeniería espaciales X. UN أنشطة الحكومات والقطاع الخاص الرامية الى ترويج دراسة العلوم والهندسة الفضائية
    Esta es una empresa que exige la existencia de asociaciones múltiples entre los gobiernos y el sector privado, y que debe ser activamente apoyada por las organizaciones internacionales. UN وهذه مهمة تستدعي قيام شراكات متعددة الأطراف بين الحكومات والقطاع الخاص وينبغي أن تدعمها المنظمات الدولية دعماً فعالاً.
    Para poner fin a ese ciclo de sufrimiento y pobreza, los gobiernos y el sector privado están acelerando la investigación en el ámbito del paludismo. UN وبغية إنهاء هذه الدورة من المعاناة والفقر، تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتسريع البحوث عن الملاريا.
    Tiene también como objetivo modificar parcialmente el modelo de dirección y supervisión para pasar a otro de los compromisos y acuerdos voluntarios entre los gobiernos y el sector privado. UN كما تهدف إلى تغيير الإطار العملي من التحكم والمراقبة إلى التزامات إرادية واتفاقات بين الحكومات والقطاع الخاص.
    Los participantes señalaron que la asociación entre los gobiernos y el sector privado podría servir para promover las consecuencias favorables de la migración. UN ولاحظ المشاركون أن الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص يمكن أن تكون أداة في تعزيز النتائج المفيدة من الهجرة.
    Distribución de los ingresos procedentes de los gobiernos y el sector privado entre recursos ordinarios y otros recursos UN توزيع الإيرادات من الحكومات والقطاع الخاص إلى الموارد العادية والموارد الأخرى
    Este aumento drástico se debió al incremento del fondo de donaciones para fines especiales gracias a un mayor número de aportaciones de los gobiernos y el sector privado. UN وتعزى هذه الزيادة الكبيرة إلى التوسع في صناديق المنح المخصصة لأغراض خاصة وزيادة التبرعات من الحكومات والقطاع الخاص.
    También es importante que los gobiernos y el sector privado mejoren la transparencia del proceso normativo. UN ومن المهم أيضاً تحسين الشفافية بشأن عملية تحديد المعايير التي تقوم بها الحكومات والقطاع الخاص.
    los gobiernos y el sector privado ya no pueden pasar por alto los conocimientos y la experiencia de las mujeres en sus países. UN ولم يعد بإمكان الحكومات والقطاع الخاص أن تغفل معارف النساء وتجاربهن وخبرتهن في بلادهن.
    los gobiernos y el sector privado están cada vez más convencidos de que el empoderamiento de la mujer tiene un efecto considerable en la productividad de la sociedad y el desarrollo económico. UN وأضاف أن الحكومات والقطاع الخاص يدركان جيداً أن لتمكين المرأة تأثير كبير على إنتاجية المجتمع وعلى التنمية الاقتصادية.
    Se explicó asimismo que la labor de la CE-17 se basaba en similares iniciativas anteriores y en curso promovidas por los gobiernos y el sector privado. UN وأُوضِح كذلك أنَّ عمل الفريق الدراسي 17 مبني على مبادرات سابقة وأخرى مماثلة جارية من جانب الحكومات والقطاع الخاص.
    A través de asociaciones con los gobiernos y el sector privado, las comunidades han progresado en el mejoramiento del acceso a infraestructura básica. UN وحققت المجتمعات المحلية مكاسب في تحسين الحصول على الهياكل الأساسية من خلال الشراكات مع الحكومات والقطاع الخاص.
    Sin embargo, los gobiernos y el sector privado pueden adoptar medidas para restringir la difusión de ese material y disuadir a los agresores de acceder a él. UN والحالة هذه، يمكن للحكومات والقطاع الخاص اتخاذ تدابير لتقييد نشر تلك المواد وثني المعتدين عن الاطلاع عليها.
    - cuál es la división óptima del trabajo entre los gobiernos y el sector privado, en lo que respecta al mejoramiento y la garantía de la calidad; UN :: ما هو التقسيم الأمثل للعمل بين الحكومة والقطاع الخاص من حيث رفع المستوى وضمان الجودة؟
    También se destacan las iniciativas que facilitan el diálogo entre los representantes indígenas, los gobiernos y el sector privado. UN ويجري أيضا إبراز مبادرات تيسير الحوار بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات والقطاع الخاص.
    Por ello se confía en que los gobiernos y el sector privado aporten recursos al fondo especial de contribuciones voluntarias de los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN ومن المأمول فيه، بالتالي، أن تتحقق في وقت قريب المساهمات المقدمة من الحكومات ومن القطاع الخاص أيضا في " الشباك المتميز " لصندوق التبرعات الخاص.
    El PNUD puede aprovechar 40 años de su propia experiencia en más de 130 países y la de sus asociados en las Naciones Unidas, los gobiernos y el sector privado y la sociedad civil. UN 14 - يمكن للبرنامج الإنمائي أن يستند إلى 40 سنة من تجربته الخاصة في أكثر من 130 بلدا وتجربة شركائه من داخل الأمم المتحدة، وفي القطاعين الحكومي والخاص والمجتمع المدني.
    Las medidas propuestas destacan la importancia de la creación de instituciones y de las asociaciones entre los interesados, por ejemplo, los gobiernos y el sector privado, las comunidades indígenas y locales y las organizaciones no gubernamentales, para avanzar hacia una ordenación forestal sostenible. UN وتشدد الإجراءات المقترحة على دور بناء المؤسسات وإقامة الشراكات بين أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص ومجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، في المضي قدما نحو الإدارة المستدامة للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد