ويكيبيديا

    "los grupos de edad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الفئات العمرية
        
    • المجموعات العمرية
        
    • فئات الأعمار
        
    • للفئات العمرية
        
    • الفئتين العمريتين
        
    • الشرائح العمرية
        
    • فئات كبار السن
        
    • للفئة العمرية
        
    • بالفئات العمرية
        
    • الفئات العُمرية
        
    • فئات العمر
        
    • المجموعات التي هي في سن
        
    • للمجموعات العمرية
        
    • اﻷعمار
        
    • والفئة العمرية
        
    No hay diferencias significativas en los grupos de edad de 15 a 25 años y de 25 a 35 años. UN ولا يوجد خلاف كبير في الفئات العمرية من 15 إلى 25 سنة ومن 25 إلى 35 سنة.
    En forma epidémica, el paludismo puede afectar a todos los grupos de edad de una comunidad, causando altas tasas de mortalidad. UN وقد تمس الملاريا، في شكلها المتوطن، كل الفئات العمرية في المجتمع المحلي مع ارتفاع معدلات الوفيات.
    Para todo el país, la tasa es ligeramente más alta entre las mujeres de los grupos de edad más jóvenes y entre los hombres de más de 30 años. UN وبالنسبة للبلد كله يرتفع المعدل بشكل طفيف للنساء في الفئات العمرية اﻷصغر ويرتفع بالنسبة للرجال فوق سن ٣٠.
    En los grupos de edad más jóvenes, estos niveles son comparables. UN وفي المجموعات العمرية الصغيرة يتساوى اﻵن المستوى الوظيفي للرجل والمرأة.
    Entre las maoríes, la procreación se concentra en los grupos de edad más jóvenes. UN ففي حالة المرأة الماورية، يتركز الحمل بدرجة أشد كثيرا في الفئات العمرية اﻷصغر سنا.
    La mortalidad en todos los grupos de edad ha subido el 18 por ciento. UN وارتفعت نسبة الوفيات في جميع الفئات العمرية بنسبة ٨١ في المائة.
    Desde entonces las diferencias de ingresos entre los grupos de edad se han reducido. UN ومنذ ذلك الوقت والفوارق في الدخل بين مختلف الفئات العمرية آخذة في الانخفاض.
    El Ministerio de Educación da alta prioridad a las bibliotecas vecinales como institución que presta servicios a todos los grupos de edad. UN وتولي وزارة التعليم أولوية عليا لمكتبات الأحياء بوصفها مؤسسة تخدم كافة الفئات العمرية.
    El desarrollo de una tendencia favorable viene indicado por el hecho de que en 1998 la proporción de mujeres entre los candidatos iba en aumento en los grupos de edad más jóvenes. UN وظهور اتجاه إيجابي يتجلى في أن نسبة النساء من المرشحين أخذت تزداد في الفئات العمرية الأصغر في عام 1998.
    La situación económica de los pequeños asentamientos se ve afectada desfavorablemente por la estructura deformada de los grupos de edad. UN وتتأثر الحالة الإقتصادية للمستوطنات الصغيرة تأثرا سيئا باختلال هيكل مختلف الفئات العمرية.
    La tasa de personas que cohabitan sin matrimonio es extremadamente alta en los grupos de edad más jóvenes. UN ومعدل المتعايشين من غير زواج مرتفع للغاية في الفئات العمرية الأصغر.
    Sin embargo, en los grupos de edad mayores la tasa de empleo de mujeres es entre 1,5 y 2 veces más baja que la de los hombres. UN غير أن معدل توظيف المرأة في الفئات العمرية من سن متقدمة تقل بما يتراوح بين مرة ونصف ومرتين معدل توظيف الرجل.
    En esas situaciones, las personas de todos los grupos de edad corren el riesgo de morir o padecer una enfermedad grave. UN وفي تلك الحالات، يكون الناس من جميع الفئات العمرية معرضين لخطر الوفاة أو للمرض الحاد.
    En el siguiente cuadro se muestra que la proporción de descendientes de africanos entre los pobres es muy elevada en todos los grupos de edad. UN ويبين الجدول أدناه أن نسبة البرازيليين من أصل أفريقي إلى الفقراء في جميع الفئات العمرية أعلى من نسبتهم بين السكان.
    Ese hecho se refleja en las tasas de mortalidad más elevadas entre las mujeres negras en todos los grupos de edad. UN وتظهر هذه الحقيقة في معدلات الوفيات المرتفعة بين النساء السود في جميع الفئات العمرية.
    Nota: La proporción de mujeres en el total de la población está aumentando entre los grupos de edad de más de 45 años. UN ملاحظة: نسبة النساء إلى مجموع السكان آخذة في الزيادة في الفئات العمرية التي تزيد أعمارها على 45 عاما.
    - Ampliación de las ofertas del cuidado que requieren los niños de todos los grupos de edad UN التوسع في عروض الرعاية بقدر ما يحتاجها الأطفال من جميع الفئات العمرية
    La edad media de la población residente está aumentando principalmente a consecuencia del descenso de las tasas de mortalidad en los grupos de edad más jóvenes. UN ويزداد متوسط عمر السكان المقيمين، ويعود ذلك بصفة عامة إلى هبوط معدلات الوفيات في المجموعات العمرية الأصغر سنا.
    Dichos servicios y dispositivos están casi siempre disponibles en condiciones de igualdad para hacer frente a las necesidades especiales de ambos géneros y de todos los grupos de edad. UN وتتاح أيضاً الخدمات أو الأجهزة دوماً تقريباً لتلبية الحاجات الخاصة بكلا الجنسين وبجميع فئات الأعمار.
    Sin embargo, sigue siendo bajo el nivel de vacunación completa y puntual de los grupos de edad específicos. UN بيد أن مستوى التغطية الكاملة للفئات العمرية المُستهدَفة في الوقت المناسب باللقاح لا يزال متدنياً.
    Muchos de nuestros países cuentan con grandes poblaciones de dos de los grupos de edad más vulnerables: los niños y las personas de edad. UN ويواجه العديد من بلداننا مشكلة اﻷعداد الكبيرة من السكان من الفئتين العمريتين اﻷكثر تعرضا للخطر، وهما اﻷطفال وكبار السن.
    Un estudio cualitativo (Foco - grupo) realizado con las víctimas permite sostener que la violencia sexual se observa en todos los grupos de edad. UN وتتيح دراسة نوعية من الضحايا القول بأن العنف الجنسي يلاحظ في جميع الشرائح العمرية.
    El aumento sostenido de los grupos de edad en las poblaciones nacionales, tanto en valores absolutos como en relación con la población en edad de trabajar, tiene importantes repercusiones en muchos países, en particular sobre la viabilidad futura de las modalidades oficiales y no oficiales de asistencia a las personas de edad. UN وللتزايد المطرد في فئات كبار السن في سكان البلد، سواء من حيث اﻷرقام المطلقة أو كنسبة من عدد السكان في سن العمل، آثار كبيرة على أغلبية البلدان، لا سيما فيما يتعلق بقابلية استمرار الطرائق الرسمية وغير الرسمية لمساعدة كبار السن.
    En todos los grupos de edad desde 25 hasta 54 años la tasa de desempleo de las mujeres era mayor que la de los hombres, mientras que por encima de los 55 años ocurría lo contrario. UN وكان معدل بطالة النساء أعلى من الرجال بالنسبة للفئة العمرية بين 25 و54 سنة، في حين كانت البطالة في أوساط الرجال أكبر بالنسبة للأشخاص فوق سن 55 سنة.
    Este fenómeno afecta, en particular, a los grupos de edad de más de 59 años, cuya tasa de analfabetismo en 1994 era de un 83,9%, aunque muestra una tendencia a la baja, ya que en 1992 la tasa se situaba en un 87.92%. UN وهذه الظاهرة تتعلق بصفة خاصة بالفئات العمرية الأكبر من 59 سنة، وكان معدل الأمية في نفس هذا القطاع من السكان يبلغ 83.9 في سنة 1994 لكن مع ميل إلى الانخفاض. وفي سنة 1992 كان معدلها 87.92 في المائة.
    Con todo, los estupefacientes son peligrosos para todos los grupos de edad. UN ولكن المخدرات تنطوي على خطورة بالنسبة لجميع الفئات العُمرية.
    En cambio, la proporción de mujeres en la población agrícola activa aumentó en todos los grupos de edad. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حصة المرأة في السكان الزراعيين النشطين قد زادت في جميع فئات العمر.
    Las asiáticas están concentradas en los grupos de edad activa y un 71,9% tenían entre 15 y 64 años en 1996. UN وتتركز الإناث الآسيويات في المجموعات التي هي في سن العمل إذ بلغت نسبة من تتراوح أعمارهن بين 15 و64 سنة 71.9 في المائة في عام 1996.
    La tasa de desempleo de la mujer es muchas veces mayor que la del hombre en todos los grupos de edad. UN وزادت هذه المعدلات بما يقرب من 2-3 نقاط، بالنسبة للمجموعات العمرية الأخرى (20-24 و25-29 و30-34 و35-39 و40-44 و45-49 و50-54 و55-59 سنة).
    Esas organizaciones han determinado también la necesidad de establecer nuevas formas de comunicación entre los grupos de edad. UN كما أنها تخلق حاجة ﻹقامة قنوات اتصال جديدة بين مختلف فئات اﻷعمار.
    los grupos de edad son más amplios: 15 a 64/15 a 94, y entre estas formas de suicidio figuran mujeres. UN والفئة العمرية هنا أكثر اتساعا، فهي 15-64/5-94. وتشمل هذه الأشكال الإناث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد