ويكيبيديا

    "los grupos de mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجماعات النسائية
        
    • المجموعات النسائية
        
    • والجماعات النسائية
        
    • فئات النساء
        
    • مجموعات النساء
        
    • والمجموعات النسائية
        
    • للجماعات النسائية
        
    • الفئات النسائية
        
    • التنظيمات النسائية
        
    • للمجموعات النسائية
        
    • المنظمات النسائية
        
    • جماعات نساء
        
    • الجمعيات النسائية
        
    • والفئات النسائية
        
    • ومجموعات النساء
        
    los grupos de mujeres y otras organizaciones no gubernamentales han señalado otros problemas de la Ley que necesitan atención. UN وأشارت الجماعات النسائية ومنظمات غير حكومية أخرى إلى عدة مشاكل بالنسبة للقانون بحاجة إلى الاعتناء بها.
    En el caso del Brasil, los grupos de mujeres ejercieron mucha presión y consiguieron que se incluyeran sus derechos en la Constitución. UN وفي حالة البلد اﻷخير، مارست الجماعات النسائية الضغط بشدة ونجحت في إدراج حقوقها في الدستور.
    En Burundi, Sri Lanka y Jerusalén, los grupos de mujeres también han luchado activamente por la paz y la reconciliación. UN وكانت المجموعات النسائية في بوروندي وسري لانكا والقدس أيضا نشطة جدا في الكفاح من أجل السلم والمصالحة.
    De la misma manera, la Solomon Islands Full Gospel Association coordina a los grupos de mujeres de otras iglesias. UN وبالمثل، تقوم جمعية الكتاب المقدس الكامل في جزر سليمان بتنسيق عمل المجموعات النسائية التابعة للكنائس الأخرى.
    Actúa como nexo entre los gobiernos y las mujeres y de este modo propicia la creación de elementos comunes entre los gobiernos y los grupos de mujeres. UN ويعمل الصندوق على تعزيز الصلات بين الحكومات والمرأة، ويعمل لذلك على بناء أرضية مشتركة بين الحكومات والجماعات النسائية.
    El sistema excluye toda forma de discriminación contra la mujer y contribuirá a identificar los grupos de mujeres y niños más vulnerables. UN وسيستبعد هذا النظام تماما جميع أشكال التمييز ضد المرأة وسيساعد على تحديد أكثر فئات النساء واﻷطفال ضعفا.
    los grupos de mujeres serán uno de los elementos esenciales de esas actividades. UN وسوف تكون الجماعات النسائية موضع تركيز خاص لتلك اﻷنشطة.
    La primera reunión, celebrada del 13 al 17 de julio, fue patrocinada por los grupos de mujeres de Liberia. UN وعقد الاجتماع اﻷول في الفترة من ١٣ الى ١٧ تموز/يوليه تحت رعاية الجماعات النسائية في ليبريا.
    Mediante un proceso especial se permite a los grupos de mujeres incorporar sus intereses en la formulación de la política nacional. UN وثمة عملية خاصة لتمكين الجماعات النسائية من إدراج اهتماماتها في رسم السياسة الوطنية.
    los grupos de mujeres han venido realizando campañas contra una ley por la que se autoriza la esterilización de mujeres como método de planificación de la familia, instaurada en 1995. UN وقد قامت الجماعات النسائية بحملة ضد قانون يسمح بتعقيم المرأة كوسيلة لتخطيط الأسرة بدأ الأخذ به في عام 1995.
    En este contexto, el Consejo pone de relieve el papel activo que desempeñan los grupos de mujeres somalíes. UN وفي هذا السياق، يشدد على الدور الفعال الذي تنهض به الجماعات النسائية الصومالية.
    En este contexto, el Consejo pone de relieve el papel activo que desempeñan los grupos de mujeres somalíes. UN وفي هذا السياق، يشدد على الدور الفعال الذي تنهض به الجماعات النسائية الصومالية،
    Estos proyectos se han orientado en particular hacia los grupos de mujeres. UN وقد وجهت هذه المشاريع لخدمة المجموعات النسائية بصفة خاصة.
    Prestaron asistencia a los participantes el Comité de mediación entre confesiones religiosas y representantes de los grupos de mujeres de Liberia. UN وساعدتهم لجنة التوسط بين اﻷديان وممثلات المجموعات النسائية الليبرية.
    En esta esfera desempeñan un papel importante los grupos de mujeres, los grupos religiosos y la sociedad civil. UN وتقوم المجموعات النسائية والجماعات الدينية والمجتمع المدني بدور رئيسي في هذا المجال.
    En una de las reuniones de diálogo participaron representantes de los grupos de mujeres. UN وقد نظم أحد الحوارات مع ممثلات المجموعات النسائية.
    La creación del Fondo es un esfuerzo conjunto del mecanismo gubernamental para la mujer y de los grupos de mujeres del país. UN وكان إنشاء الصندوق نتاج جهد مشترك بين الجهاز الحكومي المعني بالمرأة والجماعات النسائية في البلد.
    Recomienda que las políticas del mercado de trabajo y de empleo del Gobierno tengan explícitamente en cuenta a los grupos de mujeres que están más expuestos a los efectos de la transición. UN وتوصي بجعل سياسات الحكومة المتعلقة بسوق العمل والعمالة تتجه صراحة لخدمة فئات النساء التي تأثرت بشكل خاص من جراء التحول.
    Era necesario proporcionar lugares seguros o refugios a los grupos de mujeres especialmente vulnerables a múltiples tipos de discriminación. UN أما مجموعات النساء اللائى يتعرضن بصفة خاصة لأشكال تمييز متعددة فينبغي توفير الأماكن والمأوى الآمن لهـن.
    En América Latina y África, los mecanismos de la mujer y los grupos de mujeres se cuentan entre los principales vehículos del cambio. UN وفي أمريكا اللاتينية وأفريقيا، تشكل آليات المرأة والمجموعات النسائية أدوات أساسية للتغيير.
    Los miembros tomaron nota de que el Gobierno prestaba apoyo a los grupos de mujeres. UN ولاحظ اﻷعضاء أن الحكومة تعطي دعما للجماعات النسائية.
    Era necesario adoptar medidas para ayudar a los grupos de mujeres más vulnerables y se hizo mención expresa de las mujeres y trabajadoras migrantes. UN وقيل ان هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لمساعدة الفئات النسائية اﻷكثر تعرضا للعنف، بما في ذلك المهاجرات والعاملات المهاجرات.
    Tras su regreso a Lviv, organizó la difusión de la información y los conocimientos adquiridos con los grupos de mujeres de Ucrania. UN ولدى عودتها إلى لفيف، حرصت على إطلاع التنظيمات النسائية في أوكرانيا على المعلومات والمعارف التي اكتسبتها.
    los grupos de mujeres pueden aprender unos de otros y se pueden utilizar recursos externos para facilitar ese intercambio. UN ويمكن للمجموعات النسائية أن تتعلم بعضها من بعض كما يمكن توجيه الموارد الخارجية نحو تيسير عمليات تبادلها.
    No obstante, los grupos de mujeres siguen encontrando obstáculos que les impiden desempeñar un papel político más amplio. UN لكن لا تزال المنظمات النسائية تواجه عراقيل تحد من رغبتها في القيام بدور سياسي أكبر.
    Sin embargo, los grupos de mujeres indígenas han comenzado a hacer oír su voz contra lo que consideran una situación de connivencia entre los gobiernos y las empresas multinacionales. UN غير أن جماعات نساء الشعوب الأصلية بدأت تندد بما ترى أنه تواطؤ بين الحكومات والمشاريع المتعددة الجنسيات.
    Aportaciones sistemáticas de los grupos de mujeres. UN الحصول بانتظام على انطباعات الجمعيات النسائية.
    Ha quedado bien establecida la participación del sector privado, los grupos de mujeres, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de base comunitaria (OBC) en la formulación, aplicación y evaluación de la estrategia de vivienda. UN أما مشاركة القطاع الخاص والفئات النسائية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في صياغة وتنفيذ وتقييم الاستراتيجية السكنية فراسخة ووطيدة.
    :: Aumentar la capacidad local del Gobierno, las instituciones y los grupos de mujeres para adoptar medidas que promuevan la igualdad entre los UN :: دعم بناء القدرات المحلية للحكومة، والمؤسسات ومجموعات النساء لاتخاذ تدابير تعزز المساواة بين الجنسين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد