ويكيبيديا

    "los idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اللغات
        
    • لغات
        
    • باللغات
        
    • لغتي
        
    • بلغات
        
    • اللغتين
        
    • للغات
        
    • اللغة
        
    • لغتا
        
    • لغاتها
        
    • ولغات
        
    • باللغة
        
    • ولغاتها
        
    • وباللغات
        
    • باللغتين
        
    Las deliberaciones de los grupos oficiosos de negociación deberán interpretarse en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن تتوفر الترجمة الفورية ﻷعمال جلسات اﻷفرقة غير الرسمية للتفاوض بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    La carpeta contenía también dos copias fotostáticas reproducibles del logotipo de la Conferencia en todos los idiomas oficiales. UN كما اشتملت تلك المواد على صورتين فوتوغرافيتين قابلتين للاستنساخ للشعار المصمم للمؤتمر بجميع اللغات الرسمية.
    Gracias a ellos hemos tenido los documentos a tiempo y en todos los idiomas. UN شكرا لهم، فقد وفروا لنا الوثائق في الوقت المحدد وبجميع اللغات الرسمية.
    Por ejemplo, ellos son los encargados de impartir educación en los idiomas de las minorías cuando se justifique. UN فعلى سبيل المثال، تُعد هذه مسؤولة عن توفير تعليم لغات الأقليات، إذا سمحت الأعداد بذلك.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    Los informes estarán a disposición del Comité Preparatorio en el idioma o los idiomas en que se presentaron. UN وستوضع هذه التقارير في متناول اللجنة التحضيرية كما وردت باللغة أو اللغات التي قدمت بها.
    La comisiones regionales se encargarían de traducir el boletín a los idiomas importantes correspondientes a sus respectivas regiones. UN وستقوم اللجان الاقليمية بدور في ترجمة الرسالة الاخبارية الى اللغات الرئيسية الخاصة بمنطقة كل منها.
    Una delegación subrayó la necesidad de disponer de todos los documentos del período de sesiones en todos los idiomas. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات.
    La información facilitada debería estar disponible en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN ومن اللازم ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    En muchos casos, el material distribuido se tradujo a los idiomas locales. UN وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    También desearía saber si el efecto de la reducción de la documentación será igual en todos los idiomas oficiales. UN ويود أن يعرف أيضا ما إذا كان أثر تخفيض الوثائق سيكون واحدا بالنسبة لجميع اللغات الرسمية.
    Las consultas intensivas celebradas ese mismo día acabaron en una nueva versión de avenencia que se distribuyó en todos los idiomas oficiales. UN ولقد أفضت المشاورات المكثفة التي أجريت في نفس اليوم إلى وضع صيغة جديدة كحل وسط عممت بكافة اللغات الرسمية.
    Una delegación subrayó la necesidad de disponer de todos los documentos del período de sesiones en todos los idiomas. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى أن تكون جميع الوثائق الصادرة أثناء الدورة متاحة بشتى اللغات.
    Disponen ustedes del texto en todos los idiomas oficiales. ¿Puedo entender que la Conferencia aprueba este proyecto de decisión? UN والنص معروض أمامكم بجميع اللغات الرسمية. فهل يمكنني أن اعتبر أن المؤتمر يعتمد مشروع المقرر هذا؟
    Hasta hace poco, sin embargo, se producían disparidades entre los idiomas cuando los usuarios deseaban abrir, cortar y pegar documentos. UN وفي الماضي، كانت هناك تفاوتات بين اللغات عندما يرغب المستعملون في فتح الوثائق واستخدام طريقة القص واللصق.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    Tendrán un excelente conocimiento y dominio de por lo menos uno de los idiomas de trabajo de la Corte. UN ويكون لهذا المحامي معرفة ممتازة بواحدة على الأقل من لغات العمل في المحكمة ويتحدث بها بطلاقة.
    Evidentemente es necesario, por razones prácticas, que el personal de las Naciones Unidas hable al menos uno de los idiomas de trabajo de la Organización. UN والواضح أنه من الضروري، لأسباب عملية، أن يتكلم موظفو الأمم المتحدة لغة واحدة على الأقل من لغات العمل في الأمم المتحدة.
    Por otra parte, esas medidas legislativas no existen en los idiomas oficiales de la OMC. UN يضاف إلى ذلك أن هذه التشريعات غير موجودة باللغات الرسمية لمنظمة التجارة العالمية.
    Las enmiendas se comunicarían en uno de los idiomas de trabajo de la secretaría de la Oficina de Ginebra, es decir, en inglés o en francés, y figurarían en las versiones en todos los idiomas del informe definitivo. UN وترسل التعديلات باحدى لغتي عمل أمانة مكتب جنيف ـ أي بالانكليزية أو الفرنسية ـ لادراجها في التقرير النهائي بجميع اللغات.
    A petición de la Conferencia, la secretaría facilitará resúmenes oficiosos de esas reuniones en los idiomas de trabajo. UN وعلى اﻷمانة توفير خلاصات غير رسمية لتلك الجلسات بلغات العمل، إذا ما طلب المؤتمر ذلك.
    Varios cursos sobre programas de computadora y los idiomas francés e inglés UN ودورات متعددة عن البرامج العاملة بالحاسوب وعن اللغتين الفرنسية والانكليزية.
    Iniciación oficial del Año Internacional de los idiomas con un curso práctico de información sobre la fijación de normas encaminadas a promover el multilingüismo; UN حفل غداء رسمي بمناسبة السنة الدولية للغات مع حلقة عمل إعلامية بشأن أدوات وضع المعايير الرامية إلى تشجيع تعدد اللغات؛
    Es, pues, importante conocer tanto el poder como los límites de los idiomas. UN ولذلك فمن المهم أن نعرف قوة اللغة وحدودها على حد سواء.
    Los documentos anteriores al período de sesiones se distribuirán simultáneamente en inglés y francés, los idiomas de trabajo de la Secretaría. UN وستصدر وثائق ما قبل الدورة في نفس الوقت بالغتين الانكليزية والفرنسية إذ أنهما لغتا العمل باﻷمانة العامة.
    El Gobierno presta ayuda a las minorías para que la educación se imparta en los idiomas y con los sistemas de escritura vernáculos. UN والحكومة تساعد اﻷقليات في ترتيب تقديم التعليم الثقافي لكي يتسنى لتلك القوميات المحلية استخدام لغاتها وحروف كتابتها.
    Cada uno de los programas en ambas series se adaptará a los idiomas afrikaans, lesotho, setswana, xhosa y zulú. UN وسيتم إذاعة كل برنامج في هاتين المجموعتين باللغة الافريكانية ولغات الليسوتو والستسوانا والهوسا والزولو.
    Destacó la necesidad de que los Estados adoptaran medidas para alentar el conocimiento de la historia, las tradiciones, los idiomas y las culturas de las minorías. UN وركز على ضرورة أن تتخذ الدول تدابير لتشجيع معرفة تاريخ الأقليات وتقاليدها ولغاتها وثقافاتها.
    Por último, recordó a la secretaría la necesidad de que los documentos llegaran a las delegaciones a tiempo y en todos los idiomas oficiales. UN وذكﱠر اﻷمانة أخيرا بضرورة وصول الوثائق إلى الوفود في الوقت المناسب وباللغات الرسمية.
    La Radio Kosovo transmite en los idiomas albanés y turco y proyecta reiniciar en breve sus transmisiones en idioma serbio. UN وتقدم محطة إذاعة كوسوفو بثها باللغتين الألمانية والتركية ، كما تخطط لأن تبدأ قريبا بثها باللغة الصربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد