los informes mencionados se refieren en gran parte a las partes orientales de la República Democrática del Congo y por ello no resultan pertinentes. | UN | وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع. |
los informes mencionados se refieren en gran parte a las partes orientales de la República Democrática del Congo y por ello no resultan pertinentes. | UN | وتتعلق التقارير المشار إليها أساساً بالمناطق الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومن ثم فهي غير ذات صلة بالموضوع. |
c) Envíe periódicamente a los Estados Miembros los informes mencionados en el párrafo 6 de la presente resolución; | UN | (ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛ |
c) Envíe periódicamente a los Estados Miembros los informes mencionados en el párrafo 6 de la presente resolución; | UN | (ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛ |
En los capítulos II y VI, respectivamente, del presente informe, figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes mencionados. | UN | ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي. |
2. Decide seguir examinando los informes mencionados en la presente resolución en la primera parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | 2 - تقرر أن تواصل النظر في التقارير المشار إليها في هذا القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
Además, la Asamblea General decidió seguir examinando los informes mencionados en su resolución en la primera parte de la continuación de su sexagésimo séptimo período de sesiones. | UN | وقررت كذلك مواصلة النظر في التقارير المشار إليها في القرار في الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة. |
La lectura de los informes mencionados indica que 1996 ha sido un año rico en acontecimientos relativos al derecho del mar en general y a la aplicación de la Convención en particular. | UN | وإن قراءة التقارير المشار إليها أعلاه تدلل على أنه حدثت تطورات عديدة في ١٩٩٦ تتصل بقانون البحار، بعامة، وتنفيذ الاتفاقية، على وجه الخصوص. |
Al final del presente informe se enumeran los documentos utilizados por la Comisión Consultiva en su examen de los informes mencionados anteriormente. | UN | 5 - وترد في آخر هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استخدمتها اللجنة الاستشارية عند نظرها في التقارير المشار إليها أعلاه. |
Se invitará al OSACT a que examine los informes mencionados en los párrafos 21 y 22, y determine, en su caso, las medidas que puedan resultar necesarias al respecto. | UN | ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في التقارير المشار إليها في الفقرتين 21 و22 أعلاه وإلى تحديد أي إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء. |
6. Decide que la operación tenga una duración limitada de tres meses contados a partir de la aprobación de la presente resolución, transcurridos los cuales el Consejo evaluará la situación sobre la base de los informes mencionados en el párrafo 9 infra; | UN | " ٦ - يُقرر أن تكون العملية محددة بفترة ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار، يُجري المجلس عندها تقييما للحالة على أساس التقارير المشار إليها في الفقرة ٩ أدناه؛ |
c) Envíe periódicamente a los Estados Miembros los informes mencionados en el párrafo 6 de la presente resolución; | UN | (ج) أن يعمم بصورة منتظمة على الدول الأعضاء التقارير الدورية المذكورة في الفقرة 6 أعلاه؛ |
c) Envíe regular y periódicamente a los Estados Miembros los informes mencionados en el párrafo 6 supra; | UN | )ج( أن يعمم بصورة منتظمة التقارير الدورية المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه على الدول اﻷعضاء؛ |
c) Envíe regular y periódicamente a los Estados Miembros los informes mencionados en el párrafo 6 supra; | UN | )ج( أن يعمم بصورة منتظمة التقارير الدورية المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه على الدول اﻷعضاء؛ |
c) Envíe regular y periódicamente a los Estados Miembros los informes mencionados en el párrafo 6 supra; | UN | " )ج( أن يعمم بصورة منتظمة التقارير الدورية المذكورة في الفقرة ٦ أعلاه على الدول اﻷعضاء؛ |
Junio de 1996 Se señaló a la atención del Consejo de Seguridad el contenido de los informes mencionados antes. | UN | استرعي إنتباه مجلس اﻷمن إلى محتويات التقارير المذكورة أعلاه. |
En todos los informes mencionados hay un análisis de los factores más importantes que contribuyen a que aumenten las oportunidades para la actividad productiva. | UN | ٢٤ - وجميع التقارير المذكورة أعلاه تشمل مناقشة عوامل هامة تسهم في توافر الفرص لحدوث نمو قوي في النشاط اﻹنتاجي. |
La Comisión concluye así el debate general de los informes mencionados. | UN | وبهذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن التقارير السالفة الذكر. |
2. Pide al Secretario General que prepare en fecha oportuna y presente al Consejo los informes mencionados en el párrafo 1 supra; | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب التقريرين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، وأن يقدمهما الى المجلس؛ |
los informes mencionados son los primeros que se han elaborado en ese marco. | UN | والتقارير المذكورة أدناه هي الأولى التي أُعِدت في هذا الإطار. |
213. En sus sesiones 21ª y 22ª, el 13 de marzo de 2008, el Consejo sostuvo un debate general sobre los informes mencionados y el tema 3, durante el cual formularon declaraciones: | UN | 213- في الجلستين 21 و22 المعقودتين في 13 آذار/مارس 2008، أجرى المجلس مناقشة عامة تتعلق بالتقارير المذكورة أعلاه وبالبند 3، وفي أثناء تلك المناقشة أدلى المذكورون أدناه ببيانات: |
A continuación figura un resumen de las observaciones formuladas por el FNUAP sobre las recomendaciones contenidas en los informes mencionados que tienen especial importancia para el FNUAP. | UN | وفيما يلي موجز لتعليقات الصندوق على التوصيات الواردة في التقارير الآنفة الذكر والتي تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للصندوق. |
Nota: Esta lista no incluye las exposiciones de consecuencias para el presupuesto por programas ni las estimaciones revisadas que puedan derivarse de recomendaciones o decisiones de la Asamblea General sobre los informes mencionados. | UN | ملاحظة: لا تتضمن هذه القائمة أي بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو التقديرات المنقحة التي قد تنشأ عن توصيات أو قرارات الجمعية العامة بشأن التقارير المذكورة آنفا. |
La Comisión reanuda el examen de los informes mencionados. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في التقريرين المذكورين آنفا. |
a) Expresó su reconocimiento por el contenido de los informes mencionados y por la generosidad del Gobierno de los Países Bajos y del Gobierno de Suecia; | UN | )أ( تعرب عن تقديرها لمحتوى التقريرين المذكورين أعلاه ولسخاء حكومتي هولندا والسويد؛ |
La secretaría mantendrá informado al Consejo de Administración sobre los informes mencionados en relación con cualquier medida apropiada que sea necesario adoptar. | UN | وستُبقي الأمانة مجلس الإدارة على علمٍ بهذه التقارير المرحلية كي يتخذ أي إجراءٍ مناسبٍ قد يلزم اتخاذه. |
los informes mencionados, antes de ser elevados al Gobierno de Armenia para su aprobación, se examinaron con representantes de organizaciones no gubernamentales (ONG) y organizaciones internacionales y se ultimaron teniendo en cuenta sus opiniones. | UN | وقبل تقديم التقارير المذكورة إلى حكومة أرمينيا من أجل الموافقة عليها، نوقشت مع ممثلي المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية، ووُضعت اللمسات الأخيرة عليها من أجل مراعاة آرائهم. |
Lo mismo cabe decir con respecto a los informes mencionados en la parte II del presente informe. | UN | وينطبق هذا القول أيضا على التقارير المشار اليها في الجزء الثاني من هذا التقرير. |