ويكيبيديا

    "los informes nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير الوطنية
        
    • للتقارير الوطنية
        
    • التقارير القطرية
        
    • تقارير وطنية
        
    • تقاريرها الوطنية
        
    • والتقارير الوطنية
        
    • بالتقارير الوطنية
        
    • التقرير الوطني
        
    • الإبلاغ الوطني
        
    • تقارير الأطراف
        
    • تقارير البلدان
        
    • للتقارير القطرية
        
    • التقريرين الوطنيين
        
    • والتقارير القطرية
        
    • التقارير القُطرية
        
    Ahora bien, de los informes nacionales parece desprenderse que es preciso prestar más atención a la integración de los migrantes. UN بيد أنه يتبين من التقارير الوطنية أنه يلزم إيلاء مسألة إدماج المهاجرين في المجتمع مزيدا من العناية.
    Podrá ser útil elaborar los informes nacionales en función de esas esferas críticas. UN ويمكن أن تبنى التقارير الوطنية بشكل مفيد حول هذه المجالات الجوهرية.
    Se espera que próximamente las organizaciones no gubernamentales también puedan participar y prestar asistencia en la preparación de los informes nacionales. UN ومما يؤمل أن يتسنى للمنظمات غير الحكومية أيضا أن تشارك وتساعد في تجميع التقارير الوطنية في المستقبل القريب.
    Se informó a las autoridades acerca del esquema de los informes nacionales, incluidos indicadores clave. UN وجرى اطلاع السلطات على المخطط اﻷساسي للتقارير الوطنية بما في ذلك المؤشرات الرئيسية.
    Una función del CCT en este sector podría ser, por consiguiente, el examen de las prioridades de investigación indicadas en los informes nacionales. UN وهكذا فإن أحد أدوار لجنة العلم والتكنولوجيا في هذا المجال قد يتمثل في رصد أولويات البحث المذكورة في التقارير الوطنية.
    Las evaluaciones deben realizarse cada cinco años sobre la base de los informes nacionales. UN وينبغي أن تجـري هذه التقييمات كل خمس سنوات في ضوء التقارير الوطنية.
    Mediante la utilización de los informes nacionales disponibles se mejoró la cobertura y, en muchos casos, se obtuvieron datos más recientes. UN وقد كان من شأن استخدام التقارير الوطنية المتاحة أن حَسﱠنَ التغطية وانتج بيانات أحدث عهداً في حالات كثيرة.
    En la actualidad, este organismo tiene la obligación de preparar los informes nacionales sobre la aplicación de la Convención en Camboya. UN وتناط بهذه الآلية حالياً مهمة إعداد التقارير الوطنية عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Además, las Naciones Unidas prestarán atención especial a la cuestión de estimular mejoras cuantitativas y cualitativas de los informes nacionales. UN وستولي الأمم المتحدة أيضا عناية خاصة للتشجيع على إدخال تحسينات من حيث الكيف والكم على التقارير الوطنية.
    El análisis correspondiente a 2008 examina los informes nacionales presentados por los Estados desde la aprobación del Programa de Acción en 2001. UN ويدرس التحليل الذي أُجري في عام 2008 التقارير الوطنية التي قدمتها الدول منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Un documento del CRIC que analiza la información financiera que figura en los informes nacionales UN إعداد وثيقة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تتضمن تحليلاً للمعلومات المالية في التقارير الوطنية
    Esto permitiría el uso de los informes nacionales como fuente de datos sobre los distintos indicadores necesarios para la evaluación. UN وهذا من شأنه أيضاً أن يجعل بالإمكان استخدام التقارير الوطنية كمصدر للبيانات المتعلقة بمختلف المؤشرات اللازمة للتقييم.
    A este respecto reviste particular importancia que se remitan cuanto antes los informes nacionales a la Oficina de Asuntos de Desarme. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان تقديم التقارير الوطنية إلى مكتب شؤون نزع السلاح في أقرب موعد ممكن.
    los informes nacionales ofrecen garantías de que las disposiciones del Protocolo V, y en particular de sus artículos 3 a 11, estaban siendo aplicadas. UN وتشكل التقارير الوطنية ضمانة لتنفيذ أحكام البروتوكول الخامس ولا سيما أحكام المواد 3، و4، و5، و6، و7، و8، و9، و11.
    ii) los informes nacionales presentados con arreglo al artículo 15 del Convenio; UN ' 2` التقارير الوطنية المقدمة عملاً بالمادة 15 من الاتفاقية؛
    La secretaría deberá disponer de los informes nacionales a más tardar para mayo de 1994. UN وينبغي أن تتاح جميع التقارير الوطنية لﻷمانة في موعد لا يتجاوز أيار/مايو ١٩٩٤.
    Directrices y cuestiones propuestas para los informes nacionales UN مبادئ توجيهية ومضامين مقترحة لوضع التقارير الوطنية
    Sin embargo, los informes nacionales también podrán ser un medio para facilitar información sobre cuestiones técnicas o de carácter más concreto. UN ومع ذلك، يمكن أيضاً للتقارير الوطنية أن تفيد كوسيلة للتزويد بالمعلومات عن مسائل تقنية أو مسائل أكثر تحديداً.
    Los resultados del sondeo se recopilarán y examinarán junto con los informes nacionales. UN وستجمع نتائج الدراسة الاستقصائية من ثم بغرض استعراضها مع التقارير القطرية.
    Recuerda que los informes nacionales son una obligación derivada del Protocolo II enmendado. UN وذكّر بأن البروتوكول الثاني المعدل يلزم الدول الأطراف بإعداد تقارير وطنية.
    Podría ser provechoso que los informes nacionales de las Partes incluyeran datos más específicos. UN ومن المفيد الحصول على بيانات أدق من الأطراف كجزء من تقاريرها الوطنية.
    Evidentemente hay que fortalecer los vínculos entre los informes relativos a los objetivos de desarrollo del Milenio y los informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN وهناك اقتضاء واضح لتعزيز الروابط فيما بين تقارير الأهداف الإنمائية للألفية والتقارير الوطنية للتنمية البشرية.
    La presentación de los marcos de cooperación nacional en la región se ha visto muy influida por los informes nacionales sobre el desarrollo humano sostenible. UN ولقد تأثر تقديم التقارير في إطار التعاون القطري في المنطقة بدرجة كبيرة بالتقارير الوطنية عن التنمية البشرية.
    Por consiguiente, los informes nacionales deberían contener secciones separadas sobre las siguientes cuestiones: UN وبالتالي ينبغي أن يتضمن التقرير الوطني أجزاء منفردة خاصة بما يلي:
    Esta distinción se está convirtiendo en una práctica general de los informes nacionales sobre la pobreza de los demás Estados miembros de la Unión Europea. UN وقد صار هذا هو العرف في الإبلاغ الوطني عن الفقر في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    a) El Grupo de Expertos seguirá examinando la aplicación y condición del Protocolo y estudiando los asuntos suscitados por los informes nacionales, así como los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas. UN (أ) يواصل فريق الخبراء استعراض سير عمل البروتوكول وحالته، والنظر في المسائل الناشئة عن تقارير الأطراف المتعاقدة السامية، وفي مسألة تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام؛
    Consultorías 13.318 El principal resultado de la facilitación de la preparación de los informes nacionales fue la presentación oportuna de informes de los países afectados de Asia y Europa central y oriental. UN وكانت النتيجة الرئيسية لتيسير إعداد التقارير الوطنية هي ضمان تقديم تقارير البلدان المتأثرة في آسيا وأوروبا الوسطى والشرقية في حينها.
    Teniendo en cuenta los objetivos de la iniciativa, el Grupo determinó 18 indicadores básicos para la evaluación de la educación para todos en el año 2000, y elaboró las directrices generales y técnicas, junto con tabulaciones modelo para los informes nacionales. UN وعلى أساس أهداف هذا التقييم، اختارت المجموعة ١٨ مؤشرا أساسيا للتقييم، ووضعت المبادئ التوجيهية العامة والتقنية له، مشفوعة بتبويبات نموذجية للتقارير القطرية.
    En Ucrania, por ejemplo, la asignación de recursos presupuestarios a los gobiernos locales se rige en parte por el seguimiento de un índice de desarrollo humano, que se definió a nivel local después de la preparación y publicación de los informes nacionales sobre el desarrollo humano en 2001 y 2003. UN ففي أوكرانيا، مثلا، يؤثر تتبع دليل التنمية البشرية، بصيغته التي حُددت محليا بعد إنتاج وإصدار التقريرين الوطنيين عن التنمية البشرية لعامي 2001 و 2003، على اعتمادات الميزانية المخصصة للحكومات المحلية.
    los informes nacionales son la documentación principal sobre el progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques/Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN 6 - والتقارير القطرية هي الوثائق الرئيسية التي تفيد بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    También indicó que en la etapa actual no sería posible incluir adiciones regionales ni un análisis de las necesidades de asistencia técnica ya que los informes nacionales en que se basaban los informes temáticos no proporcionaban una masa crítica de información según el número de países por región para elaborar dicho análisis. UN وأشار كذلك إلى عدم إمكانية إدراج الإضافات الإقليمية وتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية في هذه المرحلة لأنَّ التقارير القُطرية التي استند إليها التقريران المواضيعيان لم تتضمَّن عددا كبيرا من البلدان في كل إقليم على نحو يُتيح إعداد تحليل من هذا القبيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد