Recomendaciones que figuraban en los informes primero y segundo | UN | التوصيات الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد |
Las normas relativas a las pruebas y los procesos de verificación reseñados en los informes primero y segundo del Grupo de Supervisión también se aplican al presente mandato. | UN | كما تنطبق على الولاية الحالية معايير الإثبات وإجراءات التحقق الواردة في التقريرين الأول والثاني لفريق الرصد. |
La selección propuesta en el memorando coincide en gran medida con la realizada en el proyecto de artículo 7 en los informes primero y segundo. | UN | ويتداخل الاختيار المقترح فيها إلى حد كبير مع الاختيار الوارد في مشروع المادة 7 في التقريرين الأول والثاني. |
8. Como se ha señalado anteriormente, algunas de las reclamaciones de esta serie plantean cuestiones nuevas que no fueron tratadas en los informes primero o tercero. | UN | 8- كما سلفت الإشارة أعلاه، تثير بعض المطالبات في هذه الدفعة قضايــا جديدة لم تعالَج في التقرير الأول ولا في التقرير الثالث. |
1. los informes primero y segundo sobre las reservas a los tratados y sus consecuencias | UN | التقريران الأول والثانــي بشأن التحفظـــات على المعاهـدات ونتائجهما |
El documento que sigue constituye el informe inicial y los informes primero y segundo combinados que Samoa presenta al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ويضم هذا التقرير التقارير الأول والثاني والثالث الدورية التي تقدمها ساموا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
No obstante, durante el estudio preliminar de todo el tema se celebraron algunos debates en relación con la nacionalidad de las personas jurídicas, cuando la Comisión examinó los informes primero y segundo del Relator Especial. | UN | ولكن جرت بعض المناقشات بشأن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين خلال الدراسة اﻷولية للموضوع بكليته، عندما نظرت اللجنة في التقريرين اﻷول والثاني للمقرر الخاص. |
En los informes primero y segundo, el Grupo determinó que adoptar el tipo de cambio vigente en la fecha de la pérdida era el método más apropiado de calcular el tipo de cambio aplicable. | UN | وفي التقريرين الأول والثاني قرر الفريق أن أنسب الطرق لحساب سعر الصرف المنطبق هي اعتماد سعر الصرف الذي كان سائداً عند وقوع الخسارة. |
El 23 de junio de 2006, la Reunión aprobó los informes primero y segundo de la Comisión. | UN | وفي 23 حزيران/يونيه 2006، أقر الاجتماع التقريرين الأول والثاني للجنة. |
El programa del UNICEF para Djibouti se basa en el MANUD, pero también toma en consideración las principales recomendaciones formuladas en los informes primero y segundo del Comité de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | والبرنامج القطري لليونيسيف مستمد منه، لكنه يأخذ في الاعتبار أيضا التوصيات الرئيسية الواردة في التقريرين الأول والثاني للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
123. En los informes primero y tercero, el Grupo estableció una serie de principios relativos a la resarcibilidad de las reclamaciones correspondientes a gastos de evacuación Veáse primer informe, párrs. 92 a 96 y tercer informe, párrs. 100 a 111. | UN | 123- وفي التقريرين الأول الثالث، وضع الفريق عدداً من المبادئ الناظمة للمطالبات بالتعويض عن تكاليف الإجلاء(25). |
En los informes primero (S/2001/1325) y segundo (S/2002/1022) de Azerbaiyán al Comité contra el Terrorismo figura información más detallada al respecto. | UN | ويرد المزيد من المعلومات المفصلة في التقريرين الأول (S/2001/1325) والثاني (S/2002/1022) اللذين قدمتهما أذربيجان إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
31. En sus períodos de sesiones 55º (2003) y 56º (2004), la Comisión examinó, respectivamente, los informes primero (A/CN.4/533 y Add.1) y segundo (A/CN.4/539 y Add.1) del Relator Especial. | UN | 31- ونظرت اللجنة، في دورتيها الخامسة والخمسين (2003) والسادسة والخمسين (2004)، على التوالي، في التقريرين الأول (A/CN.4/533 وAdd.1) والثاني (A/CN.4/539 وAdd.1) المقدمين من المقرر الخاص. |
8. Como se ha señalado anteriormente, algunas de las reclamaciones de esta serie plantean cuestiones nuevas que no fueron tratadas en los informes primero o tercero. | UN | 8- كما سلفت الإشارة أعلاه، تثير بعض المطالبات في هذه الدفعة قضايا جديدة لم تعالَج في التقرير الأول ولا في التقرير الثالث. |
El presente informe sigue a los informes primero y segundo de la República de Corea presentados en 2003 y 2004, respectivamente, al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ويأتي هذا التقرير متابعة للتقريرين الأول والثاني لجمهورية كوريا المقدمين إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2005، حيث قُدم التقرير الأول في عام 2003 والثاني في عام 2004. |
El presente informe sigue a los informes primero y segundo de la República de Corea presentados en 2003 y 2004, respectivamente, al Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ويأتي هذا التقرير متابعة للتقريرين الأول والثاني لجمهورية كوريا المقدمين إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض في عام 2005، حيث قُدم التقرير الأول في عام 2003 والثاني في عام 2004. |
los informes primero y segundo sobre las reservas a los tratados y sus resultados | UN | 1 - التقريران الأول والثاني بشأن التحفظات على المعاهدات ونتائجهما |
4. La relación detallada de los hechos referentes a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq que el Grupo tuvo en cuenta al examinar las reclamaciones de la primera parte de la cuarta serie figura en los informes primero y segundo. | UN | 4- يعرض التقريران الأول والثاني بتفصيل الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت التي أخذها الفريق بعين الاعتبار عند استعراض المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة الرابعة(3). |
En este sentido, la Sala recuerda los informes primero, segundo y tercero de la Secretaría y las notificaciones primera y segunda de la Fiscalía. | UN | 21 - وفي هذا الصدد، تشير الدائرة إلى التقارير الأول والثاني والثالث لقلم المحكمة وإلى الإخطارين الأول والثاني الصادرين عن المدعي العام. |
En sus períodos de sesiones 47º (1995) y 48º (1996) la Comisión examinó los informes primero y segundo del Relator EspecialDocumentos A/CN.4/467 y A/CN.4/474 y Corr.1 y Corr.2 (chino solamente), respectivamente. . | UN | ٤٥٣ - وقد نظرت اللجنة، في دورتيها السابعة واﻷربعين )٥٩٩١( والثامنة واﻷربعين )٦٩٩١(، في التقريرين اﻷول والثاني المقدمين من المقرر الخاص)١٦١(. |
Hemos considerado que, junto con otras medidas jurídicas, el presente informe debería reseñar también algunas otras medidas importantes correspondientes al período anterior a 2003, ya que no se mencionaron en los informes primero y segundo combinados. | UN | ونعتقد أن هذا التقرير بالإضافة إلى الإجراءات القانونية الأخرى، سيوضح أيضا بعض الإجراءات المهمة الأخرى المتعلقة بالفترة السابقة على عام 2003، حيث أنها لم ترد في التقرير الجامع للتقريرين الأول والثاني. |
4. Acoge con satisfacción los informes primero y segundo del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas (A/HRC/10/56 y A/HRC/12/32); | UN | 4- يرحب بالتقريرين الأول والثاني المقدمين من آلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية (A/HRC/10/56 وA/HRC/12/32)؛ |
En consecuencia, pide que, en el futuro, se procure publicar los informes primero y segundo sobre la ejecución en la primera semana de diciembre. | UN | ولذا فهي تطلب بذل الجهود في المستقبل لإصدار تقريري الأداء الأول والثاني في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر. |