ويكيبيديا

    "los informes que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير التي
        
    • للتقارير التي
        
    • التقارير المقدمة
        
    • والتقارير التي
        
    • التقارير الواردة
        
    • تقاريره المقدمة إلى
        
    • بتقارير
        
    • تقاريرها التي
        
    • تقارير خاصة
        
    • التقارير الخاصة
        
    • التقريرين اللذين
        
    • التقارير المطلوب
        
    • التقارير من
        
    • فالتقارير التي
        
    • لتقارير
        
    Esa información se actualizará en el contexto de los informes que se prepararán para el citado examen de 1997. UN وسوف تستكمل تلك المعلومات في إطار التقارير التي سيجري إعدادها لاستعراض عام ١٩٩٧، المشار إليه أعلاه.
    Es importante reconocer la diferencia entre el marco de financiación multianual propiamente dicho y los informes que se deben presentar en virtud del marco. UN ومن المهم التمييز بين اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات ذاته وبين عملية تقديم التقارير التي يُضطَلع بها في ظل هذا اﻹطار.
    He presentado varias ideas para mejorar los informes que prepara la Secretaría. UN لقد عرضتُ أفكارا متنوعة لتحسين التقارير التي تعدها الأمانة العامة.
    Directrices sobre la elaboración de los informes que no son totalmente competencia de la Secretaría UN المبادئ التوجيهية الخاصة بصياغة التقارير التي تقع جزئيا ضمن نطاق صلاحية الأمانة العامة
    Se recomendó la preparación de normas que rigieran los informes que se presentaran a título excepcional. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    El Ministro debe presentar al Parlamento los informes que le envíe la Comisión. UN وعلى الوزير أن يقدم إلى البرلمان التقارير التي يتلقاها من اللجنة.
    Algunos Estados no presentan los informes que exigen los tratados y la mayoría los presentan con una demora considerable. UN وتخفق بعض الدول في تقديم التقارير التي تطلبها المعاهدات، وتقدم معظم الدول التقارير بعد تأخير طويل.
    Igualmente quisiera agradecer a los Presidentes de los Grupos de Trabajo los informes que nos han brindado. UN وأود كذلك أن أشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة على التقارير التي قدموها لنا.
    v) los informes que presenten otras organizaciones intergubernamentales, como la Secretaría del Commonwealth y el Programa regional del Pacífico Sur para el medio ambiente; UN " ' ٥ ' التقارير التي تقدمها منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛
    El Comité también habría deseado que estas inquietudes se reflejaran en los informes que el Relator Especial ha de presentar a la Comisión de Derechos Humanos. UN كما كانت تأمل في أن تتجلى هذه الشواغل في التقارير التي من المقرر أن يقدمها المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    Esta solicitud va a repercutir en la longitud de todos los informes que presente en el futuro el Relator Especial. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا الطلب يؤثر على جميع التقارير التي سيقدمها مستقبلا من حيث الطول.
    Como siguiente paso, se debe elaborar una lista de todos los informes que se pide que la Secretaría prepare para la Segunda Comisión y el Consejo. UN وأنه ينبغي، كخطوة تالية، وضع قائمة بجميع التقارير التي يتعين على اﻷمانة العامة إعدادها لكلا اللجنة الثانية والمجلس.
    Ese mismo representante también felicitó a la secretaría por la excelente calidad de los informes que ésta había elaborado sobre las actividades de cooperación técnica. UN وهنأ المندوب نفسه اﻷمانة على امتياز نوعية التقارير التي أعدتها اﻷمانة عن أنشطة التعاون التقني.
    Finalmente, el Sr. Nicholls expresó su desacuerdo con los informes que daban una imagen negativa de la situación en materia de derechos humanos en Timor oriental. UN وأخيرا أعرب عن عدم موافقته على التقارير التي تتضمن صورا سلبية عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    A. Procedimientos aplicados por el Comité en las situaciones de emergencia y en relación con los informes que deberían haber sido presentados desde hace mucho tiempo UN الاجراءات التي تتبعها اللجنة في حالات الطوارئ وبشأن التقارير التي كان يجب أن تقدم منذ أمد بعيد
    Esta información está fundamentada en los informes que los gobiernos de las naciones entregaron al Centro o a la Comisión de Asentamientos Humanos durante su decimoquinta sesión. UN وتستند المعلومات إلى التقارير التي قدمتها الحكومات إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة.
    El Comité también examinó los informes que le presentó la Secretaría sobre distintos aspectos de la cuestión. UN ونظرت اللجنة أيضا في التقارير التي قدمتها اﻷمانة العامة إليها بشأن جوانب مختلفة للمسألة.
    Pidió a los Estados que, en todos los informes que presentaran, incluyeran una perspectiva de género en los análisis y recomendaciones. UN وطلبت أن تقدم الدول في جميع التقارير التي تقدمها منظورا يقوم على أساس الجنس في تحليلاتها وتوصياتها.
    Se recomendó la preparación de normas que rigieran los informes que se presentaran a título excepcional. UN وجرت التوصية بإعداد قواعد ناظمة للتقارير التي تقدم على أساس استثنائي.
    v) los informes que presenten otras organizaciones intergubernamentales, como la Secretaría del Commonwealth y el Programa regional del Pacífico Sur para el medio ambiente; UN ' ٥ ' التقارير المقدمة من منظمات حكومية دولية أخرى مثل أمانة الكومنولث، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ؛
    Es importante distinguir entre los informes que no se han preparado debido a limitaciones de tiempo y al período de vacaciones y los que han estado pendientes de presentación durante largo tiempo. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    los informes que se reciban se publicarán como adiciones al presente documento. UN وستصدر التقارير الواردة كإضافات لهذه الوثيقة.
    El PNUMA incluiría esa decisión en los informes que presenta a la Asamblea General, por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذا المقرر في تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Español Página Tomando nota de los informes que ha presentado el Secretario General al Comité Especial Plenario sobre el examen de mediano plazo de la aplicación del Nuevo Programa, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷمين العام المقدمة الى اللجنة الجامعة المخصصة لاستعراض منتصف المدة لتنفيذ البرنامج الجديد،
    Se ha alentado a las organizaciones no gubernamentales que traduzcan a los idiomas de trabajo de las Naciones Unidas los informes que presenten al Comité. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية على ترجمة تقاريرها التي تقدمها إلى اللجنة إلى لغات عمل الأمم المتحدة.
    El Subcomité solicita copias de los informes que puedan haberse realizado con ocasión de esas visitas, para los tres últimos años, así como información sobre las recomendaciones que hayan podido formularse y las medidas que se hayan podido adoptar a raíz de esas visitas. UN وتطلب اللجنة الفرعية لمنع التعذيب موافاتها بنسخ من أي تقارير خاصة بزيارات من هذا القبيل أُجريت خلال السنوات الثلاث الماضية وأي توصيات مقدمة وبمعلومات عن أي إجراءات اتُخذت عقب هذه الزيارات.
    Información voluntaria para los informes que han de presentarse con arreglo al artículo 7. UN معلومات طوعية بشأن التقارير الخاصة بالمادة 7.
    El orador añade que en los informes que presenta se resumen las respuestas recibidas. UN وأضاف المتكلم قائلا إن التقريرين اللذين هو بصدد تقديمهما ملخصا بالردود التي وردت.
    :: Preparará, en consulta con los organismos interesados de las Naciones Unidas, los informes que precise el Comité Directivo del CAC sobre la Iniciativa especial; UN :: القيام بالتشاور مع وكالات الأمم المتحدة المعنية، بإعداد التقارير المطلوب تقديمها عن المبادرة الخاصة إلى اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق الإدارية؛
    Declaración con respecto a las observaciones formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer con ocasión de examinar los informes que le fueron presentados UN بيان عن النظر في التقارير من جانب اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    En los informes que nos presenta se señalan progresos en numerosos campos, incluido el de la gestión administrativa y financiera y la reestructuración de la Secretaría. UN فالتقارير التي يقدمها إلينا تشير إلى تحقيق تقدم في العديد من المجالات، بما فيها اﻹدارة والمالية وإعادة تشكيل اﻷمانة.
    Los documentos transmitidos se reducen a síntesis de los informes que carecen de sustancia y por lo tanto no tienen interés alguno para el Relator Especial. UN واقتصرت الوثائق المرسلة على توليفات لتقارير لا قوام لها وبالتالي لا تتسم بأهمية للمقرر الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد