ويكيبيديا

    "los informes recibidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير الواردة
        
    • للتقارير الواردة
        
    • التقارير التي وردت
        
    • التقارير المتلقاة
        
    • التقارير التي تلقتها
        
    • بالتقارير الواردة
        
    • تقارير وردت
        
    • التقارير المستلمة
        
    • والتقارير الواردة
        
    • تقارير واردة
        
    • التقارير التي ترد
        
    • ما ورد من تقارير
        
    • ما وردها
        
    • بالتقارير التي وردت
        
    • التقارير التي يتلقاها
        
    En el presente documento se recopilan los informes recibidos de los Estados Miembros en respuesta a esa invitación. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استنادا إلى التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابة لتلك الدعوة.
    La Secretaría ha preparado la presente nota a partir de los informes recibidos en respuesta a esta invitación. UN وقد أعدَّت الأمانة هذه المذكِّرة على أساس التقارير الواردة من الدول الأعضاء استجابةً لتلك الدعوة.
    No obstante, según los informes recibidos, se logró mantener una calma relativa. UN غير أن التقارير الواردة أفادت أنه أمكن الحفاظ على هدوء نسبي.
    En la sección II del presente informe se han incluido resúmenes de los informes recibidos y el texto de esos informes. UN ويرد في الفرع ثانيا من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    Por los informes recibidos el Comité entiende que en el Camerún siguen produciéndose malos tratos a los detenidos. UN وقد فهمت اللجنة من التقارير التي وردت أن التعذيب وسوء معاملة المحتجزين ما زال مستمراً في الكاميرون.
    De hecho, los informes recibidos de los Ministerios y los Departamentos del Gobierno confirman que se están aplicando las medidas estipuladas en la resolución. UN وفي الواقع، فإن التقارير الواردة من الوزارات واﻹدارات الحكومية قد أكدت أنه يجري تنفيذ التدابير التي أشار إليها في القرار.
    En los informes recibidos de los ministerios, empresas, departamentos e instituciones bancarias se confirmó que las medidas estipuladas en esa resolución se estaban aplicando plenamente. UN وتفيد التقارير الواردة من الوزارات والشركات واﻹدارات والمؤسسات المصرفية أن التدابير الواردة في القرار تنفذ تنفيذا تاما.
    Según los informes recibidos, se denunciaba que se había matado a tres menores, se había herido a una gran cantidad de personas y se había detenido a numerosas personas más, entre ellas, los padres de Ken Saro-Wiwa. UN وتفيد التقارير الواردة بأن ثلاثة من الصبيان قد قتلوا وأن عددا كبيرا من الناس قد أصيبوا بجروح، كما يدعى بأن كثيرين آخرين قد اعتقلوا، بمن فيهم والدا كين ـ سارو ويوا.
    Además, los informes recibidos indican un aumento en el número de ejecuciones registradas en 1996. UN وتشير التقارير الواردة أيضاً الى ازدياد عدد عمليات اﻹعدام التي سُجلت في عام ٦٩٩١.
    los informes recibidos de Phnom Penh y otras partes del país indican que la realidad es otra. UN ولكن التقارير الواردة من فنوم بنه وأجزاء أخرى من كمبوديا تشير إلى العكس.
    los informes recibidos se publicarán como adiciones al presente documento. UN وستصدر التقارير الواردة بوصفها إضافات لهذه الوثيقة.
    En general, en los informes recibidos no se hacía una descripción financiera cuantitativa de las contribuciones. UN وبصفة عامة، لم تسمح التقارير الواردة بإجراء وصف مالي كمي لهذه المساهمات.
    los informes recibidos tanto de las Salas como de la Oficina del Fiscal confirman la existencia de un nuevo clima en la Secretaría del Tribunal. UN وتؤكد التقارير الواردة من دوائر المحكمة ومكتب المدعي العام وجود روح جديدة في قلم المحكمة.
    los informes recibidos se publicarán como adiciones al presente documento. UN وستصدر التقارير الواردة بوصفها إضافات لهذه المذكرة.
    4. En la sección II de este informe se presenta un resumen de los informes recibidos y su texto. UN 4 - ويرد في الفرع `ثانيا ' من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونص هذه التقارير.
    Sobre esta base, el Departamento preparó una nota informativa con resúmenes de los informes recibidos. UN وعلى أساس هذه التقارير، أعدت الإدارة مذكرة معلومات تتضمن موجزات للتقارير الواردة.
    En la sección II de este informe se presenta un resumen de los informes recibidos y su texto. UN 4 - ويرد في الفرع الثاني من هذا التقرير موجز للتقارير الواردة ونصوص هذه التقارير.
    No obstante, observamos que los informes recibidos hasta la fecha estaban incompletos y no permitían una supervisión eficaz. UN ولكننا لاحظنا أن التقارير التي وردت حتى الآن لم تكن مكتملة، ولا تتيح القيام برصد فعال.
    Sin embargo, desea expresar su profunda preocupación por los informes recibidos sobre el asesinato de uno de los tres acusados, Manzoor Masih. UN وهو يود مع ذلك أن يعرب عن قلقه العميق إزاء التقارير المتلقاة فيما يتعلق بقتل أحد المتهمين الثلاثة وهو منصور مسيح.
    los informes recibidos por el Comité hasta la fecha muestran que los Estados interpretan de distintas maneras las medidas que pueden adoptarse para prohibir y prevenir la incitación. UN وتظهر التقارير التي تلقتها اللجنة حتى الآن نطاقا من فهم الدول للخطوات التي يمكن اتخاذها لحظر التحريض ومنعه.
    En el cuadro 1 se enumeran los informes recibidos del 15 de agosto de 1994 al 18 de agosto de 1995. UN ويتضمن الجدول ١ قائمة بالتقارير الواردة من ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤ الى ١٨ آب/ أغسطس ١٩٩٥.
    La información se basa en los informes recibidos de 119 oficinas de los países y abarca el 79% del total de los gastos. UN وتستند المعلومات إلى تقارير وردت من ١١٩ مكتبا قطريا وهي تغطي ٧٩ في المائة من النفقات اﻹجمالية.
    los informes recibidos de la OSCE sirven de base para la preparación de los informes que se envían a la Sección de Remisión en relación con cada causa. UN وتشكل التقارير المستلمة من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الأساس للتقارير المرحلية التي تُقَدَّم إلى مجلس الإحالة بالمحكمة عن كل قضية.
    los informes recibidos de fuentes fidedignas durante los últimos meses reflejan una situación que empeora día a día. UN والتقارير الواردة من مصادر يُعوﱢل عليها خلال اﻷشهر العديدة اﻷخيرة تقدﱢم وصفا لحالة آخذة في التدهور المطرد.
    60. los informes recibidos del estado Rakhine indican que la mayoría musulmana sigue siendo discriminada a causa de su etnia. UN 60- وتشير تقارير واردة من ولاية راخين إلى أن الأقلية المسلمة هناك ما تزال تتعرض للتمييز على أساس عرقها.
    Se calcula que el 75% de los informes recibidos no requieren medidas complementarias. UN ويقدر الآن أن 75 في المائة من التقارير التي ترد لا تحتاج إلى متابعة إضافية.
    El presente documento contiene los informes recibidos hasta el 17 de diciembre de 2004. UN وتتضمن هذه الوثيقة ما ورد من تقارير بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    341. Al Comité le preocupan los informes recibidos en el sentido de que las mujeres pertenecientes a pueblos indígenas y comunidades afrodescendientes son víctimas de una doble discriminación. UN 341- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما وردها من معلوماتٍ تفيد أن نساء الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي يقعن ضحايا لتمييزٍ مزدوج.
    La nota contiene, asimismo, una lista de los informes recibidos de los Estados partes que aún no han sido examinados por el Comité. UN وتتضمن المذكرة أيضا قائمة بالتقارير التي وردت من الدول الأطراف ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد.
    También se están haciendo esfuerzos para que los títulos de los temas del orden del día del Consejo de Seguridad sean más descriptivos, evitando meras referencias a las cartas o a los informes recibidos. UN ويبذل جهد أيضا لجعل عناوين بنود جدول أعمال مجلس اﻷمن أكثر وصفية مع تجنب مجرد الاشارة الى الرسائل أو التقارير التي يتلقاها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد