ويكيبيديا

    "los informes sobre el examen" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقارير الاستعراض
        
    • تقارير استعراض
        
    • تقارير الاستعراضات
        
    • إطار التقارير المقدمة عن الاستعراض
        
    • لتقارير الاستعراضات
        
    • بتقارير الاستعراضات
        
    • لتقارير الاستعراض
        
    Será necesario ultimar los informes sobre el examen subregional y regional a tiempo para que se incorporen al proceso mundial. UN ويلزم الانتهاء من وضع تقارير الاستعراض دون الإقليمية والإقليمية في الوقت المناسب للاستفادة منها في العملية العالمية.
    Se señaló que esos datos eran valiosos, pero no solían estar disponibles o no se incluían en los informes sobre el examen de los países. UN ولوحظ أنَّ هذه البيانات، على الرغم من قيمتها، غالبا ما لا تكون متاحة أو لا تُدرج في تقارير الاستعراض القُطرية.
    21. Las propuestas sobre el cambio o el perfeccionamiento de las metodologías tendrán su fuente, entre otras cosas, en los informes sobre el examen a fondo y en los órganos internacionales competentes, en particular el IPCC. UN ١٢- إن المقترحات المتعلقة بإدخال تغييرات أو تنقيحات على المنهجيات ستنشأ عن جملة مصادر منها تقارير الاستعراض المتعمق وعمل الهيئات الدولية المختصة بما فيها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Ésta debería ser el único órgano facultado para aprobar y publicar los informes sobre el examen de la aplicación. UN وينبغي أن يكون المؤتمر هو الهيئة الوحيدة المختصة بإقرار تقارير استعراض التنفيذ وإصدارها.
    los informes sobre el examen a fondo de la segunda comunicación nacional de cada una de las Partes del anexo I, se prepararán y publicarán independientemente de que se haya o no realizado una visita. UN وسيتم إعداد ونشر تقارير الاستعراضات المتعمقة عن البلاغ الوطني الثاني لكل طرف مدرج في المرفق اﻷول سواء تمت زيارته أم لا.
    15. Destaca la necesidad de proporcionar información sobre la ejecución financiera real en los informes sobre el examen financiero anual en un formato similar al del plan de recursos que figura en el presupuesto de apoyo bienal; UN 15 - يشدد على الحاجة إلى تقديم معلومات عن الأداء المالي الفعلي في إطار التقارير المقدمة عن الاستعراض المالي السنوي، وذلك بصيغة مماثلة لخطة الموارد المدرجة في ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    En esa resolución la Conferencia hizo suyas las directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para realizar los exámenes de los países y el modelo básico para los informes sobre el examen de los países. UN وكان المؤتمر قد أيَّد في ذلك القرار المبادئَ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القطرية والمخطط النموذجي لتقارير الاستعراضات القطرية.
    61. A fin de facilitar la redacción de los informes sobre el examen de los países, la Secretaría colaboró con el Servicio de Tecnología de la Información de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para elaborar una aplicación informática que permitiera transferir las respuestas contenidas en la lista amplia de verificación para la autoevaluación al modelo básico para los informes sobre el examen de los países. UN 61- ومن أجل تيسير صوغ تقرير الاستعراض القُطري، تعهَّدت الأمانة بأن تعمل، مع دائرة تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، على إعداد برامجية حاسوبية تمكّن من نقل الردود المتضمّنة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة إلى المخطط النموذجي الخاص بتقارير الاستعراضات القُطرية.
    Al igual que con los temas señalados supra, las Partes deben considerar detenidamente si conviene que los aspectos del informe del IPCC y los informes sobre el examen a fondo sean objeto de un examen inmediato o a más largo plazo del grupo intergubernamental de asesoramiento y, de ser así, qué elementos habría que tratar. UN وفيما يتعلق بالموضوعات المحددة أعلاه، ينبغي لﻷطراف أن تنظر بتمعن فيما اذا كانت الموضوعات الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وتلك الواردة في تقارير الاستعراض المتعمقة ملائمة لتنظر فيها الهيئة توا أو في اﻷجل الطويل، وان كان كذلك فما هي الموضوعات التي يجدر معالجتها.
    La preparación del examen documental en el formato del modelo básico antes de las visitas a los países contribuyó apreciablemente a centrar las deliberaciones celebradas durante las visitas y facilitó la tarea de dar forma definitiva a los informes sobre el examen de los países. UN وأسهم إعداد الاستعراض المكتبي في شكل المخطط النموذجي قبل القيام بالزيارات القُطرية إسهاماً كبيراً في تركيز النقاش خلال الزيارات ويسّر وضع تقارير الاستعراض القُطرية في صيغتها النهائية.
    La preparación del examen documental en el formato del modelo básico antes de las visitas a los países contribuyó también apreciablemente a que se celebraran deliberaciones centradas durante las visitas y facilitó la tarea de dar forma definitiva a los informes sobre el examen de los países. UN كما أسهمت التحضيرات للاستعراض المكتبي في صيغة المخطط النموذجي قبل القيام بالزيارات القُطرية إسهاماً كبيراً في تركيز النقاشات خلال الزيارات ويسرت وضع تقارير الاستعراض القُطرية في صيغتها النهائية.
    38. los informes sobre el examen de los países se mantendrán confidenciales. UN 38- تظلّ تقارير الاستعراض القُطري سرّية.
    La organización realiza regularmente declaraciones sobre las cuestiones que ha planteado con ocasión de la aprobación de los informes sobre el examen periódico universal varios meses después de que tuviera lugar dicho examen. UN وتواظب المنظمة على تقديم بيانات عن المسائل التي كانت قد أثارتها عند اعتماد تقارير الاستعراض الدوري الشامل بعد عدة شهور من إجراء الاستعراضات.
    Varios Estados habían pedido a la secretaría que publicara los informes sobre el examen de sus respectivos países en el sitio web de la UNODC, en la página correspondiente de los perfiles de los países. UN وطلبت عدة دول من الأمانة نشر تقارير الاستعراض القطري الخاصة بها على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Varios Estados habían pedido a la secretaría que publicara los informes sobre el examen de sus respectivos países en el sitio de la UNODC en Internet, en la página correspondiente de los perfiles de los países. UN وطلبت عدة دول من الأمانة نشر تقارير الاستعراض القطري الخاصة بها على صفحة الموجزات القُطرية الخاصة بها على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Como ya se ha señalado, una de las bases principales del debate la constituyen los informes sobre el examen trienal de la política de actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas, que elabora la División en consulta con diversas organizaciones de las Naciones Unidas. UN وكما ذُكر سابقا، فإن أساس النقاش كان تقارير الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة، وهي السياسات التي تعدها الشعبة بالتشاور مع مؤسسات الأمم المتحدة.
    los informes sobre el examen deberán comprender una evaluación objetiva de la adhesión de la información contenida en el inventario a las directrices sobre presentación de informes y a las disposiciones de las decisiones pertinentes de la CP, y no deberán contener una opinión política. UN وينبغي أن تتضمن تقارير الاستعراض تقييماً موضوعياً لمدى الامتثال في تقديم معلومات قوائم الجرد للمبادئ التوجيهية الخاصة بالإبلاغ ولأحكام المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف وينبغي ألا تتضمن أية أحكام سياسية.
    Una delegación dijo que su Gobierno colaboraba con el UNICEF en los programas de abastecimiento de aguas y saneamiento en la región de África oriental y meridional, hecho que no se mencionaba en ninguno de los informes sobre el examen de mitad de período. UN وأعلن أحد الوفود أن حكومته تضطلع بالتعاون مع اليونيسيف بشأن برامج المياه والمرافق الصحية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وهذه واقعة لم ترد في أي تقرير من تقارير استعراض منتصف المدة.
    Una delegación dijo que su Gobierno colaboraba con el UNICEF en los programas de abastecimiento de aguas y saneamiento en la región de África oriental y meridional, hecho que no se mencionaba en ninguno de los informes sobre el examen de mitad de período. UN وأعلن أحد الوفود أن حكومته تضطلع بالتعاون مع اليونيسيف بشأن برامج المياه والمرافق الصحية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب اﻷفريقي، وهذه واقعة لم ترد في أي تقرير من تقارير استعراض منتصف المدة.
    Convino en retomar este asunto en su 16ª reunión y en estudiar los informes sobre el examen de las comunicaciones anuales de 2013 y las sextas comunicaciones nacionales de las tres Partes que estuvieran disponibles en ese momento. UN ووافق على إعادة النظر في هذه المسألة في اجتماعه السادس عشر، والنظر في أية تقارير استعراض للتقارير السنوية لعام 2013 التي قدمتها الأطراف الثلاثة وبلاغاتها الوطنية السادسة التي ستكون متاحة في ذلك الوقت.
    La Secretaría preparará y presentará al Grupo de examen de la aplicación informes temáticos sobre la aplicación, en que se reunirá la información más frecuente y pertinente que aparezca en los informes sobre el examen de los países. UN سوف تُعد الأمانة تقارير مواضيعية عن التنفيذ، تُجمَّع فيها أعم المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القطرية وأوثقها صلة بالموضوع، وتُقدمها إلى فريق استعراض التنفيذ.
    18. Destaca la necesidad de proporcionar información sobre los gastos reales en los informes sobre el examen financiero anual en un formato similar al del plan de recursos que figura en el presupuesto de apoyo bienal; UN 18 - يشدد على ضرورة تقديم معلومات عن الإنفاق الفعلي في إطار التقارير المقدمة عن الاستعراض المالي السنوي، وذلك بصيغة مماثلة لخطة الموارد المدرجة في ميزانية الدعم لفترة السنتين؛
    En esa resolución, la Conferencia hizo suyas las directrices aplicables por los expertos gubernamentales y la secretaría para la realización de los exámenes de los países y el modelo básico para los informes sobre el examen de los países, que el Grupo de examen de la aplicación había finalizado en su primer período de sesiones. UN وفي ذلك القرار، أيَّد المؤتمرُ المبادئَ التوجيهية للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية والمخططَ النموذجي لتقارير الاستعراضات القُطرية اللذين وضعهما فريقُ استعراض التنفيذ في صيغتهما النهائية في دورته الأولى.
    A fin de facilitar la redacción de los informes sobre el examen de los países, la Secretaría colaboró con el Servicio de Tecnología de la Información de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) para elaborar una aplicación informática que permitiera transferir las respuestas contenidas en la lista amplia de verificación para la autoevaluación al modelo básico para los informes sobre el examen de los países. UN وبغية تيسير صياغة تقارير الاستعراضات القُطرية، تعهّدت الأمانة بأن تعمل، مع دائرة تكنولوجيا المعلومات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (مكتب المخدِّرات والجريمة)، على إعداد برامجية حاسوبية تمكّن نقل الردود المتضمَّنة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة إلى المخطط النموذجي الخاص بتقارير الاستعراضات القُطرية.
    Modelo básico para los informes sobre el examen de los países UN المخطط النموذجي لتقارير الاستعراض القُطرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد