ONU-Mujeres reconoce los ingresos procedentes de transacciones sin contraprestación cuando se recibe una confirmación por escrito del donante. | UN | وتسجل الهيئة الإيرادات المتأتية من المعاملات غير التبادلية عندما تتلقى تأكيداً خطياً من الجهة المانحة. |
Sin embargo, a medida que se contrata personal nuevo, la cantidad de instalaciones desocupadas es menor, por lo que los ingresos procedentes de esta fuente disminuyen. | UN | بيد أن استخدام موظفين جدد يؤدي إلى تضاؤل الحيز غير المشغول من تلك المرافق، ومن ثم انخفاض الإيرادات المتأتية من هذا المصدر. |
Por tanto, otras regiones del mundo tienen sólo una participación mínima en los ingresos procedentes del comercio electrónico. | UN | ومن ثم لا تشارك مناطق أخرى من العالم سوى بنصيب أدنى في إيرادات التجارة الالكترونية. |
En el anexo III figuran los detalles de los ingresos procedentes de contribuciones voluntarias correspondientes a 1998 recibidas por el UNIDIR. | UN | انظر المرفق الثالث للاطلاع على تفاصيل إيرادات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح لعام 1998 من مصادر التبرعات. |
6.5 los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
6.5 los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
El turismo cultural representa el 40% de los ingresos procedentes del turismo mundial. | UN | فالسياحة الثقافية تمثل 40 في المائة من عائدات السياحة في العالم. |
Sin una vigilancia financiera, la corrupción se verá facilitada por la malversación de los ingresos procedentes de la madera. | UN | 137 - وبغير رقابة مالية، سيؤدي سوء التصرف في الإيرادات المتأتية من الأخشاب إلى تيسير الفساد. |
También señaló que posteriormente se había establecido un Fondo de Nivelación de Impuestos, a cuyo haber se acreditaban todos los ingresos procedentes del Plan de Contribuciones del Personal. | UN | كما أشار إلى أنه تم في مرحلة لاحقة إنشاء صندوق معادلة الضرائب بغية إيداع جميع الإيرادات المتأتية من خطة الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
El Ministerio de Finanzas informó de que los ingresos procedentes del LISCR disminuyeron a 10,131 millones de dólares, el monto más bajo desde que el LISCR se hizo cargo de la matrícula. | UN | وأفادت وزارة المالية عن انخفاض الإيرادات المتأتية عن السجل إلى 10.131 مليون دولار وهو أدنى مستوى له منذ انتقال السجل إلى عهدة السجل الليبـري للسفن والشركات الدولية. |
La eliminación de todos los ingresos procedentes de la explotación maderera evitará también toda posibilidad de adquirir armas. | UN | وسيؤدي استبعاد جميع إيرادات الأخشاب إلى تجنب أي احتمال لاستخدامها من أجل الحصول على أسلحة. |
Un 70% de los ingresos procedentes del sector privado provenía de particulares; el ACNUR confiaba en que aumentara este porcentaje. | UN | ونسبة 70 في المائة من إيرادات القطاع الخاص تتأتّى من الأفراد، وهو ما تطمح المفوضية إلى زيادته. |
los ingresos procedentes de intereses devengados de préstamos financiados se contabilizan en valores devengados. | UN | تسجل إيرادات الفوائد المتأتية من تمويل القروض في الحسابات على أساس الاستحقاق. |
6.5 los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجيل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
los ingresos procedentes de inversiones del Fondo de Operaciones serán acreditados en la cuenta de ingresos diversos. | UN | تسجيل الإيرادات الآتية من استثمارات صندوق رأس المال المتداول كرصيد دائن في حساب الإيرادات المتنوعة. |
El descenso se atribuye a la disminución de los ingresos procedentes del petróleo y el turismo y a la contracción de las actividades de inversión. | UN | ويعزى هذا الانخفاض الى عائدات النفط والسياحة، فضلا عن تقلص اﻷنشطة الاستثمارية. |
Para determinar las contribuciones en determinadas circunstancias, los ingresos procedentes del trabajo por cuenta ajena se deducían de otros ingresos. | UN | ولتحديد مبلغ الاشتراكات جرى في بعض الحالات خصم الدخل المتأتي من العمل مقابل أجر من الإيرادات الأخرى. |
los ingresos procedentes de la venta de activos se acreditaban a la operación de que se tratase. | UN | ويُقيﱠد الدخل من بيع اﻷصول لحساب العملية المعنية مرة أخرى. |
El Grupo no encontró pruebas de que los ingresos procedentes de la minería ilícita se estuvieran utilizando para adquirir armas. | UN | ولم يعثر الفريق على أدلة تفيد بأن العائدات المتأتية من التعدين غير المشروع تستخدم في شراء الأسلحة. |
Los ingresos diversos o varios comprenden los ingresos procedentes de la venta de bienes usados o excedentes, el reembolso de gastos con cargo a años anteriores y los ingresos por declaraciones de daños liquidadas por el seguro. | UN | تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتحققة من بيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة واسترداد النفقات المحملة على فترات سابقة وتسوية مطالبات التأمين. |
En general, la respuesta directa exige una proporción de recursos más elevada que los ingresos procedentes de promesas de contribución o de empresas. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتطلب الاستجابة المباشرة نسبة أعلى من الموارد قياسا بالتعهدات المعلنة والإيرادات المتأتية من الشركات على حد سواء. |
Se incluye aquí un crédito de 158.800 dólares para contribuciones del personal, que se vería compensado por un incremento equivalente respecto de los ingresos procedentes de las contribuciones del personal. | UN | ويشمل ذلك اعتمادا قدره 800 158 دولار من أجل الاستقطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين التي ستقابلها زيادة مماثلة في الإيرادات المتحصلة من الاستقطاعات الإلزامية من الموظفين. |
Ello se había debido a una reducción sustancial de los ingresos procedentes del PNUD y el FNUAP para sufragar los gastos de apoyo. | UN | وكان ذلك نتيجة لحدوث انخفاض حاد في ايرادات تكاليف الدعم اﻵتية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
los ingresos procedentes de inversiones se contabilizan a medida que se devengan mediante el método de la tasa de interés efectiva. | UN | ويُعترف بإيرادات الاستثمار عند استحقاقها، وفقاً لطريقة سعر الفائدة الساري. |
IS2.6 La Comisión Consultiva observa en el párrafo IS2.7 que se prevé que disminuirán los ingresos procedentes de los servicios de televisión y servicios similares. | UN | ب إ 2-6 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ب إ 2-7 أن الإيرادات المحققة من التلفزيون والخدمات المماثلة من المتوقع انخفاضها. |
Retención por los comités nacionales de los ingresos procedentes de la venta de tarjetas de felicitación y regalos | UN | احتفاظ اللجان الوطنية بالإيرادات المتأتية من مبيعات بطاقات المعايدة والهدايا |
La financiación se basa en gran medida en los ingresos procedentes de las cuotas de los miembros. | UN | ويعتمد مصدر التمويل في معظمه على الدخل الآتي من رسوم العضوية. |