ويكيبيديا

    "los inspectores estiman" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعتقد المفتشان
        
    • ويرى المفتشان
        
    • ويرى المفتشون
        
    • يرى المفتشان
        
    • ويعتقد المفتشون
        
    • يعتقد المفتشان
        
    • يرى المفتشون
        
    • المفتشيْن يعتقدان
        
    • المفتشَين يعتقدان
        
    • المفتشَيْن يعتقدان
        
    • ووجد المفتشان
        
    • ويعتبر المفتشان
        
    • يعتقد المفتشون
        
    • فإنهما يعتقدان
        
    • فإن المفتشين يريان
        
    Asimismo, los Inspectores estiman que deberían estar incluidos en este enfoque obligatorio los puestos a los que incumben funciones de supervisión. UN ويعتقد المفتشان أيضا أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضا في إطار هذا النهج الإلزامي.
    los Inspectores estiman que el sistema actual de administración de justicia es lento y engorroso y poco adecuado para hacer frente a una mayor movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    los Inspectores estiman que es necesario seguir trabajando antes de extender el sistema de movilidad al personal del cuadro de servicios generales. UN ويرى المفتشان أنه لا بد من زيادة توضيح خطة الانتقال قبل توسيع نطاقها لتشمل موظفي الخدمات العامة.
    los Inspectores estiman que, basándose en las proporciones utilizadas, con resultados relativamente buenos, por órganos de supervisión, un porcentaje mínimo del 1% sería realista. UN ويرى المفتشون أن نسبة ١ في المائة على اﻷقل نسبة واقعية تستند إلى نسب مأخوذة من هيئات اشراف ناجحة نسبيا.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que, para promover una verdadera solidaridad entre el personal, y ofrecer un trato justo a los que ya prestan servicios en entornos difíciles, la Secretaría debería crear sistemas de rotación específicos. UN ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلا في بيئات صعبة.
    los Inspectores estiman que es necesario establecer directrices y procedimientos similares en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que es necesario un enfoque más flexible de la actividad de movilidad. UN ولذلك يعتقد المفتشان أنه يلزم اتباع نهج أكثر مرونة في تنفيذ عملية التنقل.
    Por último, los Inspectores estiman que es alentador que la Oficina se proponga emitir directrices sobre la supervisión de los departamentos y ayudar a los departamentos y oficinas a realizar esta función. UN وأخيرا، يرى المفتشون أن من المشجع أن يعتزم المكتب إصدار مبادئ توجيهية بشأن المراقبة في اﻹدارات ومساعدة اﻹدارات والمكاتب على الاضطلاع بهذه المهمة.
    Asimismo, los Inspectores estiman que deberían estar incluidos en este enfoque obligatorio los puestos a los que incumben funciones de supervisión. UN ويعتقد المفتشان أيضاً أن الوظائف الشاملة لمهام إشرافية ينبغي إدراجها أيضاً في إطار هذا النهج الإلزامي.
    los Inspectores estiman que el sistema actual de administración de justicia es lento y engorroso y poco adecuado para hacer frente a una mayor movilidad. UN ويعتقد المفتشان أن نظام إقامة العدل الحالي بطيء ومربك وغير مناسب للتعامل مع زيادة التنقل.
    los Inspectores estiman que este asunto podría abordarse a través de sistemas de rotación bien planificados que aseguren que los funcionarios tengan un adelanto profesional tras prestar servicios sobre el terreno. UN ويعتقد المفتشان أنه يمكن معالجة هذه المسألة من خلال وضع مخططات للتناوب مصمَّمة على نحو متقن تكفل لهؤلاء الموظفين نقلهم إلى مراكز عمل أخرى بعد أن يخدموا في الميدان.
    los Inspectores estiman firmemente que, si hubiera habido consultas previas suficientes y adecuadas, la nueva política generaría menos malentendido y podría haberse elaborado un plan estratégico general para su aplicación. UN ويعتقد المفتشان اعتقادا راسخا بأنه لو كان هناك تشاور مسبق كافٍ وملائم، لكان هناك أيضا قدر أقل من مشاعر الاستياء إزاء السياسة الجديدة ولأمكن صياغة خطة استراتيجية شاملة لتنفيذها.
    los Inspectores estiman que es necesario seguir trabajando antes de extender el sistema de movilidad al personal del cuadro de servicios generales. UN ويرى المفتشان أنه لا بد من زيادة توضيح خطة الانتقال قبل توسيع نطاقها لتشمل موظفي الخدمات العامة.
    los Inspectores estiman que la Oficina de la Director está sobrecargada y que se debe fortalecer la dirección y gestión ejecutivas del Instituto añadiendo un puesto de Vicedirector que se ocupe de la gestión diaria del Instituto. UN ويرى المفتشان أن مكتب المديرة يتحمل مسؤوليات أكثر من اللازم، وأنه ينبغي تعزيز فرع التوجيه التنفيذي واﻹدارة بالمعهد بتعيين نائب للمديرة يتولى مسؤولية اﻹدارة اليومية للمعهد.
    los Inspectores estiman que ninguna ocasión ha sido más propicia que ésta para un análisis a fondo del tema. UN ويرى المفتشون أن الوقت الحالي أنسب من أي وقت آخر ﻹجراء تحليل متعمق للموضوع.
    los Inspectores estiman que la ausencia de un sistema de esa índole constituye una oportunidad perdida en el contexto de la UNODC. UN ويرى المفتشون أنَّ عدم وجود نظام للتنقل يعد إهداراً لفرصة سانحة أمام المكتب.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que, para promover una verdadera solidaridad entre el personal, y ofrecer un trato justo a los que ya prestan servicios en entornos difíciles, la Secretaría debería crear sistemas de rotación específicos. UN ولذلك يرى المفتشان أن على الأمانة أن تضع خطط تناوب محددة من أجل تشجيع التضامن الحقيقي بين الموظفين وتوفير معاملة منصفة للعاملين أصلاً في بيئات صعبة.
    Habida cuenta del elevado número y porcentaje de respuestas, así como de su distribución entre las estaciones de destino y diferentes departamentos, los Inspectores estiman que esas respuestas constituyen una muestra estadística significativa y representativa de las opiniones de la Secretaría en general. UN ونظراً إلى العدد والنسبة الكبيرة للردود، زيادة على تَوزّعها على مراكز العمل ومختلف الإدارات، يرى المفتشان أن الردود تقدم عينة مفيدة ونموذجية لوجهات النظر على صعيد الأمانة.
    los Inspectores estiman que es necesario establecer directrices y procedimientos similares en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعتقد المفتشون أن الأمر يحتاج إلى مبادئ توجيهية وإجراءات مماثلة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى.
    Por consiguiente, los Inspectores estiman que es necesario un enfoque más flexible de la actividad de movilidad. UN ولذلك يعتقد المفتشان أنه يلزم اتباع نهج أكثر مرونة في تنفيذ عملية التنقل.
    los Inspectores estiman que debería examinarse más a fondo la cuestión de la concertación de contratos por el personal directivo de las operaciones de mantenimiento de la paz, en particular la cuestión de si todos los contratos y adquisiciones se efectúan previo llamamiento a licitación a nivel nacional e internacional. UN ٧٧ - يرى المفتشون أن من الضروري موالاة استعراض مسألة معالجة مديري عمليات حفظ السلام للعقود، ولا سيما بشأن ما اذا كانت جميع العقود والمشتريات تخضع لعطاءات وطنية ودولية على النحو الواجب.
    Con todo, los Inspectores estiman que ello no significa necesariamente que se opongan a la política, sino más bien expresan su preocupación general e incertidumbre acerca de su viabilidad. UN ولكن المفتشيْن يعتقدان بأن هذا لا يعني بالضرورة أن هؤلاء المديرين والموظفين يعارضون هذه السياسة بحد ذاتها بل إنهم يُعربون عن قلقهم العام وعدم تيقنهم من قابلية هذه السياسة للاستمرار والتنفيذ.
    36. Sin embargo, los Inspectores estiman que alguna de las enseñanzas extraídas con este programa para el personal de categoría P-2 no pueden extrapolarse directamente a otros niveles y/o categorías de personal, dado que la movilidad, si bien está consignada explícitamente en la cláusula 1.2 c) del Estatuto del Personal, no es un requisito contractual explicito para otros tipos de personal. UN 36 - إلا أن المفتشَين يعتقدان أن بعض الدروس المستفادة من البرنامج الخاص بالموظفين من الرتبة ف-2 لا يمكن أن يُطبَّق بصورة مباشرة على مستويات و/أو فئات الموظفين الأخرى بالنظر إلى أن التنقل، وإن كان منصوصا عليه بصورة ضمنية في البند 1-2(ج) من النظام الأساسي للموظفين، لا يمثل شرطا تعاقديا صريحا فيما يتصل بالأنواع الأخرى من الموظفين.
    76. Aun cuando esas estimaciones de costos puedan ser difíciles de cuantificar debido a la falta de datos de referencia, los Inspectores estiman con todo que la aplicación de la movilidad puede exponerse en cifras. UN 76 - وعلى الرغم من صعوبة تقدير هذه التكاليف كميا بسبب نقص البيانات الأساسية، فإن المفتشَيْن يعتقدان أن تنفيذ سياسة التنقل يمكن تحديده كميا.
    73. los Inspectores estiman que la cultura de la evaluación en las Naciones Unidas no tiene suficiente arraigo. UN 73 - ووجد المفتشان أن ثقافة التقييم في الأمم المتحدة غير متطورة تطوراً كافياً.
    los Inspectores estiman que esta iniciativa es un punto de referencia en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعتبر المفتشان أن هذه المبادرة تشكل معياراً لتقييم تنفيذ نهج الميزنة القائمة على النتائج في عمليات حفظ السلام.
    Para potenciar al máximo su eficacia los Inspectores estiman que debería estar integrada por un número de miembros razonable, por lo que sugieren que éstos no sean más de cinco a siete y sean propuestos por las agrupaciones regionales de los Estados Miembros y elegidos a título individual por el órgano rector para que representen los intereses colectivos de todos los Estados Miembros. UN ولكي تكون فعالية هذا المجلس أقصى ما يمكن يعتقد المفتشون أن تكوينه يجب أن يبقى على مستوى معقول وبالتالي يقترحون أن تنحصر فيما لا يزيد على ما بين 5 و 7 أعضاء تقترحهم التجمعات الإقليمية للدول الأعضاء ويُنتخبون بصفتهم الفردية من جانب هيئة الإدارة لتمثيل المصالح الجماعية لكافة الدول الأعضاء.
    Al no haber ninguna justificación en apoyo de la hipótesis de la OGRH, los Inspectores estiman que se hubieran debido preparar diferentes estimaciones de costos teniendo en cuenta distintas hipótesis de movilidad. UN وبعد أن تبين للمفتشَيْن عدم وجود ما يدعم افتراض المكتب فإنهما يعتقدان أنه كان ينبغي إعداد تقديرات أخرى للتكاليف تأخذ في الاعتبار مختلف سيناريوهات التنقل.
    29. En general, los Inspectores estiman que el actual sistema del CNC cumple los objetivos generales encomendados por los Estados Miembros, pero es preciso mejorar el modo de funcionamiento de dicho sistema. UN 29- وعلى العموم، فإن المفتشين يريان أن نظام الامتحانات التنافسية الوطنية الحالي يحقق الأهداف العامة الصادر بها تكليف من الدول الأعضاء، لكن تنفيذ هذا النظام يحتاج فعلاً إلى تحسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد