ويكيبيديا

    "los instrumentos fundamentales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصكوك الأساسية لحقوق
        
    • الصكوك الرئيسية لحقوق
        
    • الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق
        
    • الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق
        
    Todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos se han inspirado en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وجميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان تستمد الإلهام من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Las medidas adoptadas por el Gobierno para ratificar los instrumentos fundamentales de derechos humanos constituyen una señal positiva que debería ir seguida de acciones concretas para aplicar las normas internacionales de derechos humanos. UN وتشكل الخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان علامة إيجابية وينبغي أن يتبعها على الفور اتخاذ إجراءات محددة لتطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Si se realiza sin un debate multilateral exhaustivo, las reinterpretaciones de los instrumentos fundamentales de derechos humanos es perjudicial para la promoción del derecho internacional respectivo. UN وعمليات إعادة تفسير الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، إذا لم تتم من خلال مناقشات شاملة متعددة الأطراف، سوف تضر بتعزيز القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Los Estados Unidos han adoptado varias medidas tendientes a ratificar los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN ولقد اتخذت الولايات المتحدة عدة خطوات للتصديق على الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان.
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos fundamentales de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Letonia era un miembro activo de la comunidad internacional y había pasado a ser parte en los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN وقالت لاتفيا إنها عضو ملتزم من أعضاء المجتمع الدولي وإنها انضمت إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Pese a no haber ratificado los instrumentos fundamentales de derechos humanos, Bhután se mantenía fiel a sus principios, que estaban consagrados en la Constitución y otras leyes. UN ورغم عدم التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان، تظل بوتان ملتزمة بمبادئها، وهي مبادئ راسخة في الدستور وبقية القوانين.
    33. El Pakistán destacó que había más de 1.300 ONG autorizadas a trabajar en Guinea y que el país se había adherido a todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 33- وسلّطت باكستان الضوء على أنه تم الترخيص لأكثر من 300 1 منظمة غير حكومية في غينيا وأن البلد انضم إلى جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    31. Francia observó que Hungría era parte en la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 31- وأشارت فرنسا إلى أن هنغاريا طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    61. Eslovenia celebró que Seychelles hubiera ratificado la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos, y aplaudió los esfuerzos desplegados para darles aplicación. UN 61- ورحبت سلوفينيا بتصديق سيشيل على أكثرية الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان وبالجهود المبذولة لتنفيذها.
    A Nigeria le complace observar un aumento sustancial en el número de invitaciones emitidas a los titulares de mandatos de procedimientos especiales y el número cada vez mayor de Estados que ratifican los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN ويسر نيجيريا أن تلاحظ الزيادة الكبيرة في عدد الدعوات الدائمة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة وزيادة عدد الدول التي تصدّق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    Indonesia alentó a Myanmar a que firmara y ratificara todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos y a que, por consiguiente, fortaleciera la infraestructura jurídica nacional necesaria para la protección de los derechos humanos. UN وشجعت إندونيسيا ميانمار على التوقيع على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان والتصديق عليها فتقوي بذلك الهياكل الأساسية القانونية الداخلية الضرورية لحماية حقوق الإنسان.
    38. Chipre encomió a la República de Corea por su compromiso con los derechos humanos y por haberse adherido a la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 38- وهنأت قبرص جمهورية كوريا على التزامها بحقوق الإنسان ولاحظت أنها طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    90. Maldivas alentó al Congo a que incorporara los instrumentos fundamentales de derechos humanos a la legislación nacional. UN 90- وشجعت ملديف الكونغو على إدماج الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان في قانونه الداخلي.
    34. Dinamarca acogió con satisfacción el nuevo compromiso del Gobierno de ratificar todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos. UN 34- ورحبت الدانمرك بتعهد الحكومة الجديدة بالتصديق على جميع الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان.
    55. Kenya preguntó por los progresos logrados en la ratificación de los instrumentos fundamentales de derechos humanos y señaló que el Decreto sobre la Comisión de Derechos Humanos de 2009 afectaba la independencia y funcionalidad de la Comisión. UN 55- واستفسرت كينيا عن التقدم المحرز فيما يخص التصديق على الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. ولاحظت أن المرسوم المتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان لعام 2009 يؤثر في استقلالية هذه اللجنة وفي سير عملها.
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos fundamentales de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos fundamentales de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    Recordando la Carta de las Naciones Unidas y los instrumentos fundamentales de derechos humanos, UN إذ يشير إلى ميثاق الأمم المتحدة وإلى الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان،
    El Iraq señaló que, en total, Omán había aceptado 142 recomendaciones, incluida la de que se adhiriera a los instrumentos fundamentales de derechos humanos, lo que indicaba la determinación de la sultanía de cumplir las normas y principios de derechos humanos. UN وأشار العراق إلى أن عُمان قد قبلت 142 توصية في المجموع، بما فيها التوصية بالانضمام إلى الصكوك الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، مما يدل على إصرار السلطنة على الالتزام بمعايير ومبادئ حقوق الإنسان.
    Se instó a los Estados Miembros a ratificar todos los instrumentos fundamentales de derechos humanos, en particular la Convención Internacional para la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y sus familiares. UN " وحُثت الدول الأعضاء على أن تصدق على جميع الصكوك الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، لا سيما الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد