Esto lo reconocieron los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre. | UN | وهو أمر اعترف به رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر القمة. |
Estaría compuesto por los Jefes de Estado o de Gobierno de todos los continentes con el objetivo de unificar y hacer operativas las propuestas. | UN | وينبغي أن تتكون هذه اللجنة من رؤساء الدول أو الحكومات من جميع القارات وتعمل بغرض توحيد المقترحات ووضعها موضع التنفيذ. |
Al concluir la Cumbre, los Jefes de Estado decidieron enviar a la República Centroafricana una fuerza de observación y seguridad cuyo mandato consistiría en: | UN | وفي ختام مؤتمر القمة، قرر رؤساء الدول إيفاد قوة مراقبة وأمن إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، تتمثل مهمتها في ما يلي: |
los Jefes de Estado de la subregión confían en la persona del Presidente Buyoya. | UN | ويعرب رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية عن ثقتهم في شخص الرئيس بويويا. |
Mensaje del Gobierno de Burundi a los Jefes de Estado de la | UN | رسالة موجهة من حكومة جمهورية بوروندي إلى رؤساء دول المنطقة |
Es una limitación grave pero lógica y razonable a la inmunidad plena de los Jefes de Estado. | UN | وهذا قيد خطير، ولكنه منطقي ومعقول، على الحصانة الكاملة لرؤساء الدول. |
Aprovechemos la importancia decisiva que los Jefes de Estado y de Gobierno y la comunidad internacional están concediendo a esa cuestión. | UN | فلنستفد من الأهمية البالغة التي تحظى بها هذه المسألة لدينا نحن رؤساء الدول والحكومات وكذلك لدى المجتمع الدولي. |
i) Integrar las cuestiones relativas al empleo en las cumbres regionales de los Jefes de Estado y de Gobierno; | UN | ' 1` إدراج المسائل المتعلقة بالعمالة في أعمال مؤتمرات القمة الإقليمية التي تجمع رؤساء الدول والحكومات؛ |
En esta tribuna los Jefes de Estado debatirán entre sí el plan de acción recomendado. | UN | ثم يتناقش المنتدى مع النظراء من رؤساء الدول حول خطة العمل المُوصى بها. |
La Cumbre se celebraría cada dos años y podrían convocarse reuniones extraordinarias cuando los Jefes de Estado lo estimaran oportuno, especialmente en la fase inicial. | UN | وسيُعقد مرة كل سنتين مع إمكانية عقد دورة استثنائية إذا ما ارتأى رؤساء الدول ضرورة ذلك، لا سيما في المراحل الأولية. |
En lo referente al primer pilar, los Jefes de Estado o de Gobierno no podrían haber sido más claros. | UN | في ما يتعلق بالركيزة الأولى، لم يكن بوسع رؤساء الدول أو الحكومات أن يكونوا أكثر وضوحا. |
Hace cinco años que los Jefes de Estado y de Gobierno debatieron al respecto. | UN | وقد مضت خمسة أعوام منذ أن ناقش رؤساء الدول والحكومات هذه المسألة. |
En la Cumbre, los Jefes de Estado y de Gobierno tomaron una serie de medidas importantes, entre ellas: | UN | وأثناء هذه القمة، اتخذ رؤساء الدول والحكومات عددا من التدابير الهامة التي تتضمن ما يلي: |
los Jefes de Estado adoptaron una declaración sobre la epidemia de SIDA en Africa y un programa específico de acción para los países miembros. | UN | واعتمد رؤساء الدول إعلانا بشأن وباء اﻹيدز في افريقيا وبرنامج عمل محدد للبلدان اﻷعضاء. |
los Jefes de Estado y de Gobierno recomiendan al BID que considere positivamente esta solicitud. | UN | ويوصي رؤساء الدول والحكومات بأن ينظر مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية بعين العطف إلى هذا الطلب. |
Cuando Lituania se convirtió en miembro del Consejo de Europa, sugerí que se celebrase una reunión de todos los Jefes de Estado de los países que anteriormente eran comunistas. | UN | عندما أصبحت ليتوانيا عضوا في مجلس أوروبا، اقترحت عقد اجتماع لكل رؤساء الدول التي نبذت الشيوعية. |
La misión confía además en que los Jefes de Estado de la región se mantendrán en estrecho contacto entre sí acerca de esta cuestión en particular. | UN | والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص. |
En particular, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza decidieron: | UN | وقد قرر رؤساء دول وحكومات الحلف، على وجه الخصوص، ما يلي: |
En particular, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Alianza decidieron: | UN | وقد قرر رؤساء دول وحكومات الحلف، على وجه الخصوص، ما يلي: |
vii) Condición jurídica de los Jefes de Estado, los primeros ministros y los ministros de relaciones exteriores en el derecho internacional. | UN | ' ٧ ' الوضع القانوني لرؤساء الدول ورؤساء الوزارات ووزراء الخارجية في القانون الدولي. |
La siguiente cita corresponde al intercambio general de opiniones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social de los Jefes de Estado. | UN | والاقتباس التالي هو من التبادل العام لﻵراء لرؤساء الدول في مؤتمـــر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
los Jefes de Estado y de Gobierno pueden educar a los ciudadanos y a sus homólogos de otros países, pueden prestar oídos a los agentes y a los prestatarios y propiciar los cambios políticos necesarios. | UN | ويمكن لرؤساء الدول والحكومات أن يثقفوا أممهم ورؤساء الدول والحكومات اﻵخرين. |
Cumbre oficiosa de los Jefes de Estado y de Gobierno de los países participantes en el Proceso de Cooperación en Europa Sudoriental Declaración conjunta | UN | بيان مشترك صادر عن اجتماع القمة غير الرسمي لرؤساء دول وحكومات البلدان المشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا |
Así pues, los tribunales británicos tienen directrices legislativas específicas que han de seguir en lo tocante a la inmunidad de los Jefes de Estado. | UN | ولذلك فإن لدى المحاكم البريطانية مبادئ توجيهية محددة منصوص عليها قانونا تلتزم بها فيما يتعلق بحصانة رئيس الدولة. |
Entre tanto, le transmito adjuntos los textos de los mensajes intercambiados por los Jefes de Estado del Chad y de la Jamahiriya Arabe Libia. | UN | وتجدون سعادتكم طيه، نصوص الرسائل التي تبادلها رئيسا الدولتين التشادي والليبي. |
Los contactos y el diálogo directo entre los Jefes de Estado constituyen el camino más corto para resolver los problemas y superar los obstáculos que impiden la normalización de relaciones entre los Estados. | UN | إن الاتصال والحوار المباشر بين قادة الدول يظل الطريق الأقصر لحل المشاكل وتخطي العقبات التي قد تقف في وجه إقامة علاقات طبيعية بين الدول. |
los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron que el mandato de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer es amplio y abarca dimensiones sociales y económicas que exceden los derechos humanos de la mujer. | UN | ويؤكد الرؤساء على أن لجنة وضع المرأة لها ولاية واسعة تشمل أبعادا اقتصادية واجتماعية تتجاوز حقوق الإنسان للمرأة. |
En la misma carta, el Secretario General informó a los Jefes de Estado de que el anterior titular del puesto había solicitado abandonar el cargo. | UN | وفي الرسالة ذاتها، أبلغ الأمين العام رئيسي الدولتين بأن سلفه طلب إعفاءه من وظيفته. |
En la Declaración del Milenio también se aludió a ello, lo que expresa el compromiso de los Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وقد عزز هذه الخطة إعلان الألفية الذي أعرب عن التزام رؤساء دولنا وحكوماتنا. |
los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron su firme convicción de la necesidad de hacer hincapié en la moderación de todas las religiones y creencias, y promover la comprensión mediante el diálogo en todas las religiones y entre ellas. | UN | 30 - أعاد الرؤساء تأكيد اقتناعهم الراسخ بضرورة تأكيد الجوانب المعتدلة في كافة الديانات والمعتقدات والنهوض بالتفاهم من خلال الحوار على مستوى الديانات وفيما بينها. |
los Jefes de Estado y de Gobierno han subrayado la necesidad de aprovechar las experiencias de la tragedia de Rwanda a fin de que no se vuelvan a repetir matanzas similares. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة استخلاص العبر من المأساة الرواندية لكي لا تتكرر مجازر مماثلة. |
Durante la parte de alto nivel de las sesiones interactivas, se dirigieron a la reunión los Jefes de Estado o de Gobierno de Hungría y Lituania. | UN | وخلال الجزء الرفيع المستوى من الجلسات التفاعلية، ألقى رئيسا دولة أو حكومة ليتوانيا وهنغاريا كلمة في الاجتماع. |