Aproximadamente la mitad de los jefes de operaciones de la ONUDI son aceptados como miembros activos del Equipo de las Naciones Unidas en el País. | UN | ويُقبل نحو نصف رؤساء عمليات اليونيدو كأعضاء عاملين في فريق الأمم المتحدة القطري. |
Se está haciendo todo lo posible por asegurar también que los jefes de operaciones de la ONUDI participen más en la programación por países en sus lugares de destino. | UN | وتُبذل الجهود لضمان أن يشارك رؤساء عمليات اليونيدو هؤلاء مشاركة أكبر في البرمجة القطرية في مراكز عملهم. |
Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
Entre esos factores, todos los cuales escapan al control de los jefes de operaciones de la ONUDI, figuran los siguientes: | UN | وهذه العوامل، وجميعها تقع خارج نطاق سيطرة رئيس عمليات اليونيدو، تشمل ما يلي: |
● La falta de presupuesto para los jefes de operaciones de la ONUDI, aparte del apoyo operacional del PNUD. | UN | ● عدم وجود ميزانية مرصودة لرؤساء عمليات اليونيدو أبعد نطاقا من الدعم العملياتي المقدّم من اليونديب. |
Sin embargo, existe un desequilibrio entre las numerosas tareas asignadas a los jefes de operaciones de la ONUDI y los instrumentos que se les proporcionan para cumplirlas. | UN | إلا أنه ثمة عدم توافق بين المهام الكثيرة الموكلة إلى رؤساء عمليات اليونيدو والأدوات المتاحة للقيام بها. |
los jefes de operaciones de la ONUDI informan sobre la movilización de recursos totales por valor de más de 4,1 millones de dólares en los países donde hay suboficinas, desde comienzos de la aplicación del Acuerdo. | UN | وتذكر تقارير من رؤساء عمليات اليونيدو مبلغا إجماليا يربو على 4.1 ملايين دولار متوخّى في تعبئة الموارد في بلدان المكاتب الفرعية منذ بداية الاتفاق. |
Varios factores influyeron negativamente en el rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI: | UN | 33 - عدد من العوامل يؤثّر سلبيا في أداء رؤساء عمليات اليونيدو: |
los jefes de operaciones de la Organización requieren conocimientos técnicos y especializados de la Sede en apoyo de sus servicios de asesoramiento; | UN | فإن رؤساء عمليات اليونيدو يحتاجون إلى الحصول على الخبرة التقنية والمتخصصة من مقر اليونيدو الرئيسي لدعم قيامهم بتقديم خدمة إسداء المشورة؛ |
Incorporar a los jefes de operaciones de la ONUDI en la estructura orgánica general de la Organización. | UN | 62 - إدماج منصب رؤساء عمليات اليونيدو في صلب هيكل اليونيدو التنظيمي العام. |
los jefes de operaciones de la ONUDI informan sobre la movilización de recursos totales por valor de más de 4,1 millones de dólares en los países donde hay suboficinas, desde comienzos de la aplicación del Acuerdo. | UN | وتذكر تقارير من رؤساء عمليات اليونيدو مبلغا إجماليا يربو على 4.1 ملايين دولار متوخّى في حشد الموارد في بلدان المكاتب المصغّرة منذ بداية الاتفاق. |
34. Varios factores influyeron negativamente en el rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI: | UN | 34- عدد من العوامل يؤثّر سلبيا في أداء رؤساء عمليات اليونيدو: |
los jefes de operaciones de la Organización requieren conocimientos técnicos y especializados de la Sede en apoyo de sus servicios de asesoramiento; | UN | فإن رؤساء عمليات اليونيدو يحتاجون إلى الحصول على الخبرة التقنية والمتخصصة من مقر اليونيدو الرئيسي لدعم قيامهم بتقديم خدمة إسداء المشورة؛ |
64. Incorporar a los jefes de operaciones de la ONUDI en la estructura orgánica general de la Organización. | UN | 64- إدماج منصب رؤساء عمليات اليونيدو في صلب هيكل اليونيدو التنظيمي العام. |
Acoge también con agrado la decisión de hacer arreglos para que los jefes de operaciones de la ONUDI participen en el proceso de programación por países y en los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | كما يرحب بالقرار القاضي بتحديد الترتيبات اللازمة لضمان اشتراك رؤساء عمليات اليونيدو في البرمجة القُطرية وفي فرق الأمم المتحدة القُطرية. |
En la mayoría de los países, los jefes de operaciones de la ONUDI participaron como miembros de los equipos de formulación de proyectos conjuntos y desempeñaron un importante papel en lo tocante a relacionar los proyectos con las condiciones locales procurando la intervención de los asociados y las partes interesadas pertinentes. | UN | ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة. |
En la mayoría de los países, los jefes de operaciones de la ONUDI participaron como miembros de los equipos de formulación de proyectos conjuntos y desempeñaron un importante papel en lo tocante a relacionar los proyectos con las condiciones locales procurando la intervención de los asociados y las partes interesadas pertinentes. | UN | ففي معظم البلدان، شارك رؤساء عمليات اليونيدو بوصفهم أعضاء في أفرقة صياغة المشاريع المشتركة واضطلعوا بدور هام في ربط المشاريع بالأحوال المحلية عن طريق إشراك الجهات الشريكة والجهات المعنية ذات الصلة. |
La Oficina, además de prestar apoyo al Secretario General y a la Comisión para la Consolidación de la Paz, también podría, previa solicitud, impartir asistencia y asesoramiento a los jefes de operaciones de paz, coordinadores residentes de las Naciones Unidas o gobiernos a los efectos, por ejemplo, de formular estrategias para mecanismos políticos de transición o establecer nuevas instituciones estatales. | UN | وبإمكان المكتب، إلى جانب دعمه للأمين العام ولجنة بناء السلام، أن يقدم أيضا، عند الطلب، المساعدة والمشورة إلى رؤساء عمليات السلام، أو إلى المنسقين المقيمين للأمم المتحدة، أو إلى حكومات البلدان، وذلك في مجالات من بينها مثلا وضع استراتيجيات للترتيبات السياسية الانتقالية أو بناء مؤسسات حكومية جديدة. |
Ese requisito se convierte en el principal criterio de rendimiento de los jefes de operaciones de la ONUDI. | UN | وهذا المطلب يصبح مؤشر الأداء الرئيسي بالنسبة إلى رئيس عمليات اليونيدو. |
Entre esos factores, todos los cuales escapan al control de los jefes de operaciones de la ONUDI, figuran los siguientes: | UN | وهذه العوامل، وجميعها تقع خارج نطاق سيطرة رئيس عمليات اليونيدو، تشمل ما يلي: |
La UE toma nota de los esfuerzos que se han hecho por aclarar las funciones operacionales y pide que se llegue a una interacción entre los Representantes Residentes del PNUD, las Oficinas Regionales, los jefes de operaciones de la ONUDI y el personal mediante unas directrices operacionales. | UN | وأضاف بأن الاتحاد يلاحظ الجهود التي بُذلت لتوضيح الوظائف العملياتية والتفاعل اللازم بين ممثلي اليونديب المقيمين والمكاتب الإقليمية ورؤساء وحدات عمليات اليونيدو وموظفيها من خلال وضع مبدأ توجيهي عملياتي. |