Los ingresos suelen ser más altos entre los judíos que entre los no judíos. | UN | كما يغلب أن يكون الدخل أعلى بين اليهود منه بين غير اليهود. |
Durante los últimos 2.000 años, los judíos se han dirigido al Monte del Templo para orar tres veces al día. | UN | وطوال 2000 سنة مضت كان اليهود يحولون وجوههم صوب جبل الهيكل في صلاتهم ثلاث مرات في اليوم. |
Cuando detuvieron a los judíos, permanecí en silencio porque no era judío. | UN | وبعد ذلك تعقبوا اليهود ولم أتكلم لأنني لم أكن يهوديا. |
Hasta entonces los judíos vivían principalmente en las mayores ciudades, como Jerusalén, Hebrón y Zefat. | UN | وقبل ذلك، كان اليهود يعيشون أساساً في المدن الرئيسية مثل القدس والخليل وصفد. |
El Estado de Israel se ha convertido en un refugio para los judíos que huyen de la persecución en todo el mundo. | UN | فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم. |
Lucharon contra los rusos y los alemanes, lucharon contra los judíos y otros depravados que querían arrebatarnos nuestra tierra ucraniana. | UN | لقد حاربوا عملاء موسكو والألمان، وخاضوا صراعا ضد اليهود والأشرار الذين أرادوا أن يسلبوا أبناء أوكرانيا أراضيهم. |
Además, un medio de difusión publicó un artículo en el que instó a los judíos a pedir disculpas por los actos de Israel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تولت إحدى وسائط الإعلام نشر مقال تحث فيه اليهود على الاعتذار عن الأعمال التي قامت بها إسرائيل. |
Arrestarán a los saduceos y los forzarán a declarar a Jesús rey de los judíos. | Open Subtitles | سوف يعتقلون الصدوقيين ويجبرونهم على الاعتراف بيسوع ملك اليهود هل يوافق الجميع ؟ |
Dice que no es cierto pero mira cómo habla de los judíos en sus cuentos. | Open Subtitles | يقول بأنه لا يكره اليهود و لكن أنظرو كيف يتحدث عنهم في قصصه |
¿No es algo para lo que los judíos son buenos? ¿Para ganar dinero? | Open Subtitles | أليس ذلك يدل على أنكم معشر اليهود بارعين في جني النقود |
Fauntroy cometió el error de decirle a Davis que la nación estaría mejor sin los sanguijuelas de los judíos. | Open Subtitles | أخطأ فانتروي عندما صرَّح إلى دافيز أن الامة ستكون أفضل حالا بدون هؤلاء اليهود مصاصي الدماء |
"Cuando los judíos regresen a Sión... cuando el cometa recorra los cielos... cuando surja el sagrado Imperio Romano... entonces tú y yo debemos morir. | Open Subtitles | عندما يعود اليهود لجبل صهيون والمذنب يسقط من السماء و عندما تنهض الامبراطورية الرومانية أنا و أنت يجب أن نموت |
- los judíos no se pueden incinerar. - Técnicamente no soy judío. | Open Subtitles | ــ إحراق اليهود ممنوع ــ لست يهودياً من الناحية التقنيّة |
Y queríamos el máximo posible de judíos para adquirir un pedazo mayor de este territorio, entonces, queríamos a los judíos en Palestina. | Open Subtitles | ونحن أردنا يهود كثيرون بقدر الإمكان لكى يحصلوا على قطعة أكبر من هذه الأرض لذلك أردنا اليهود في فلسطين |
Mucho más tarde, los cristianos europeos se lo harían a los judíos. | Open Subtitles | فيما بعد بكثير، سوف يفعل المسيحيون الأوروبيون ذلك مع اليهود |
A quien seguirían los cristianos... ¿a los judíos o a los griegos? | Open Subtitles | من الذي كان على المسيحيين أن يتبعوه اليهود أم اليونانيين؟ |
Tampoco significa que los judíos murieron por razones raciales, ni por su religión. | Open Subtitles | ولا أن نقول أن اليهود قُتلوا لأسباب عنصرية وليس بسبب ديانتهم |
De todos sabes que, los judíos y los árabe ya sabemos como son. | Open Subtitles | على كلّ حال أنت تعلم ما يُقال حول اليهود و العرب؟ |
El Sr. Bari dijo que los judíos se trasladarían a las casas en cuanto hubiera suficiente concentración de casas de propiedad de judíos en la aldea. | UN | وقال السيد فاري إن اليهود سينتقلون إلى المنازل حالما يصبح هناك في القرية تجميع كاف من المنازل المملوكة لليهود. |
Asimismo se imponía límites a la inmigración de los católicos, los judíos y otras minorías. | UN | وفرضت أيضا قيود على هجرة الكاثوليك واليهود وغيرهم من الأقليات إلى الولايات المتحدة. |
Se cometió un genocidio contra los judíos de Europa durante el Holocausto. | UN | لقد ارتكبت جريمة إبادة جماعية ضد يهود أوروبا أثناء المحرقة. |
los judíos de la Palestina bajo mandato lucharon con orgullo en la brigada judía del ejército británico. | UN | وقاتل يهود فلسطــين خلال فترة الانتداب بشجاعة في الكتيبة اليهودية في الجيش البريطاني. |
La reunión de los judíos en su propia tierra mediante la inmigración es fundamental para el espíritu nacional del pueblo judío. | UN | ويمثل تجمّع الشعب اليهودي في أرضه عن طريق الهجرة سمة رئيسية من طبيعة الشعب اليهودي. |
Nunca me han gustado los judíos, los maricones ni los esquimales pero es que así me criaron. | Open Subtitles | لم أهتم مطلقاً باليهود أو الشواذ أ و حتي رجال الاسكيمو ولكن تلك هي طريقة تربيتي |
Pero para los judíos de Babilonia, la palabra de Dios está bajo amenaza. | Open Subtitles | لكن بالنسبة ليهود بابل كلمة الرب تحت التهديد. |
Reiteró su petición de que se manifestara cierto respeto por los valores y recuerdos caros a los israelíes y los judíos. | UN | وكرر تأكيد مطالبته بالتزام نوع من الاحترام للقيم والذكريات العزيزة على الشعب الإسرائيلي واليهودي. |
Se alienta a los judíos a asentarse en viviendas ubicadas en Jerusalén oriental. | UN | فاليهود يتلقون التشجيع على الاستقرار في مساكن داخل القدس الشرقية. |
¿Ves? Mira esto. Son como los judíos en el entremés de una boda. | Open Subtitles | انظر إلى هذا، إنهم كاليهود ومقبلات الأفراح |
No he sido el mejor de los judíos, antes de hoy no había pisado una sinagoga en años. | Open Subtitles | لم أكن الأفضل بين اليهود قبل اليوم، لم أضع قدم في كنيسة يهودية منذ سنوات |
El ataque se produjo al final de la jornada de Tish ' a B ' av, en que los judíos de todo el mundo se reúnen para conmemorar y lamentar la destrucción de los dos antiguos templos judíos de Jerusalén. | UN | ووقع الهجوم في أمسية تشع بآب، التي يتجمع فيها اليهود في أرجاء العالم لإحياء ذكرى تدمير المعبدين اليهوديين القديمين في أورشليم والتعبير عن حزنهم في هذه المناسبة. |
Alude a un fenómeno demasiado conocido por los judíos de todo el mundo. | UN | وهو يشير إلى ظاهرة شائعة جدا بالنسبة للشعب اليهودي في أنحاء العالم. |