ويكيبيديا

    "los magistrados de la sala" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قضاة الدائرة
        
    • قضاة الغرفة
        
    • قضاة دوائر
        
    • لقضاة الدائرة
        
    • قضاتها
        
    • أعضاء محكمة الموضوع
        
    • قضاة دائرة
        
    Asimismo, la disposición del párrafo 5 del artículo 9, según la cual los magistrados de la Sala de primera instancia deben tener más experiencia en materia de justicia que en derecho internacional, se basa en una premisa igualmente incorrecta. UN كما أن حكم الفقرة ٥ من المادة ٩ التي تشترط في قضاة الدائرة الابتدائية أن يكونوا على قدر من الخبرة بمجال القضاء الجنائي أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي يستند الى فرضية خاطئة تماما.
    los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares únicamente desempeñarán su cargo si se requieren sus servicios. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares únicamente desempeñarán su cargo si se requieren sus servicios. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    En segundo lugar, alegó la falta de imparcialidad de los magistrados de la Sala Segunda del Tribunal Constitucional, cuya destitución el primer autor ya había solicitado en relación con otro caso. UN وادعى في المقام الثاني، عدم نزاهة قضاة الغرفة الثانية للمحكمة الدستورية، الذين كان قد طلب تنحيتهم بصدد قضية أخرى.
    A la recíproca, arguyó el mismo representante, la disposición del párrafo 5 del artículo 9, según la cual los magistrados de la Sala de primera instancia debían tener más experiencia en materia de justicia penal que competencia en derecho internacional, se basaba también en una premisa incorrecta. UN وذهب الممثل نفسه إلى أن الحكم الوارد في الفقرة ٥ من المادة ٩، الذي ينص، على العكس من ذلك، على أن قضاة دوائر المحاكمة يجب أن يكونوا على قدر من الخبرة بالمحاكمات الجنائية أكثر من خبرتهم بالقانون الدولي إنما يستند أيضا إلى فرضية غير صحيحة.
    El proceso completo ha adolecido de falta de continuidad en el apoyo jurídico prestado a los magistrados de la Sala, no sólo por la separación de funcionarios del Tribunal sino también porque muchos de los funcionarios tienen que trabajar también para otras causas. UN وطوال فترة المحاكمة، كان الدعم القانوني المقدم لقضاة الدائرة يفتقر إلى الاستمرارية، وذلك ليس فقط بسبب ترك الموظفين عملهم في المحكمة، ولكن أيضا بسبب اضطرار العديد من الموظفين للعمل في قضايا أخرى.
    los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares únicamente desempeñarán su cargo si se requieren sus servicios. UN ولا يبدأ قضاة الدائرة التمهيدية العمل إلا عندما تدعو الحاجة إلى طلب خدماتهم.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    Según mis previsiones, los magistrados de la Sala de Primera Instancia y la Sala de Apelaciones sólo asumirán sus funciones judiciales de manera oficial en una etapa posterior. UN وأتوقع ألا يبدأ قضاة الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف مهامهم القضائية الرسمية إلا في مرحلة لاحقة.
    El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. UN الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا.
    los magistrados de la Sala I de Cuestiones Preliminares están considerando la solicitud. UN ويتولى قضاة الدائرة الابتدائية الأولى النظر في الالتماس.
    La solicitud está siendo examinada por los magistrados de la Sala I de Cuestiones Preliminares. UN ويتولى قضاة الدائرة التمهيدية الأولى حاليا النظر في ذلك الطلب.
    De esta suerte, si la sala de apelaciones tiene la oportunidad de examinar completamente el caso, visto desde la perspectiva de la mayoría y la minoría de los magistrados de la Sala de primera instancia, podrá disponer de todos los argumentos presentados en la sala inferior. UN فإذا توفر منح الدائرة الاستئنافية فرصة مراجعة القضية بشكل كامل والنظر فيها من وجهة نظر اﻷغلبية واﻷقلية من قضاة الدائرة الابتدائية على السواء فسوف تتوفر لها جميع الحجج التي عرضت في المحكمة الدنيا.
    [4. los magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares o de las Salas de Apelaciones, según el caso, desempeñarán sus funciones en sus Salas respectivas por un período de tres años. UN ]٤ - يعمل قضاة الدائرة التمهيدية أو الدوائر الابتدائية، حسب الحالة، في الدوائر الخاصة بهم لمدة ثلاث سنوات.
    1. Todos los magistrados de la Sala de Primera Instancia estarán presentes en cada fase del juicio y en todas sus deliberaciones. UN 1 - يحضر جميع قضاة الدائرة الابتدائية كل مرحلة من مراحل المحاكمة وطوال مداولاتهم.
    los magistrados de la Sala de lo penal aceptaron los argumentos de la defensa y el recurso de casación. UN وأقر قضاة الغرفة الجنائية حجج الدفاع، ووافقوا على الطعن بطريق النقض.
    Conforme al Estatuto, los magistrados de la Sala fueron elegidos de manera que se asegurara la representación de los principales sistemas jurídicos del mundo y una distribución geográfica equitativa. UN وعملا بالنظام الأساسي، اختير قضاة الغرفة بطريقة تكفل تمثيل النظم القانونية الرئيسية في العالم والتوزيع الجغرافي العادل.
    A medida que disminuya el volumen de trabajo de las salas de primera instancia, la Sala de Apelaciones cobrará más trascendencia y aumentará enormemente su volumen de trabajo; ese aumento se verá agravado por el hecho de que los magistrados de la Sala de Apelaciones también examinarán las apelaciones que se interponen ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وبانخفاض عبء العمل في الدوائر الابتدائية، سيتحول التركيز إلى دائرة الاستئناف، حيث يُتوقع حدوث زيادة كبيرة في حجم العمل. ومما يضاعف من هذه الزيادة أن قضاة دوائر الاستئناف ينظرون أيضا في طلبات استئناف أحكام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    El mandato de los magistrados de la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para Rwanda expira, con arreglo a lo previsto en la resolución 1824 (2008) del Consejo de Seguridad, el 31 de diciembre de 2009. UN ستنتهي مُدد العضوية الحالية لقضاة الدائرة الابتدائية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وفقا لما هو محدد في قرار مجلس الأمن 1824 (2008).
    los magistrados de la Sala de Primera Instancia elegirán Presidente de la Sala por mayoría a uno de ellos, quien deberá ser un jurista experimentado. UN ويختــار أعضاء محكمة الموضوع من بينهم، بأغلبية اﻷصوات، كبير قضاه لمحكمة الموضوع بحيث يكون من فقهاء القانون المتمرسين.
    Toda cuestión relacionada con la recusación del Fiscal o de un fiscal adjunto será dirimida por mayoría de los magistrados de la Sala de Apelaciones. UN ٣ - يُفصل في أي مسألة تتعلق بتنحية المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام بقرار من أغلبية قضاة دائرة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد