ويكيبيديا

    "los mandatos de protección de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ولايات حماية
        
    • لولايات حماية
        
    • الولايات المتعلقة بحماية
        
    • الولايات المتصلة بحماية
        
    • ولايات قسم حماية
        
    :: Recursos y financiación adecuados en apoyo de la ejecución de los mandatos de protección de los civiles. UN :: كفالة توفير ما يكفي من موارد وتمويل من أجل دعم تنفيذ ولايات حماية المدنيين.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se propone examinar los mecanismos de planificación a fin de conseguir que los mandatos de protección de los civiles se incorporen y formen parte integrante de la estructura de la misión. UN وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام النظر في آليات التخطيط لضمان دمج وتعميم ولايات حماية المدنيين في بنيان البعثة؛
    La mejora del cumplimiento de los mandatos de protección de los civiles será una iniciativa que abarque todo el sistema. UN وسيمثل تحسين تنفيذ ولايات حماية المدنيين مسعى على نطاق المنظومة بأسرها.
    Un gran número de Estados Miembros tienen interés en seguir mejorando el cumplimiento en la práctica de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN توجد مجموعة كبيرة من الدول الأعضاء مهتمة بالسعي إلى مواصلة التنفيذ العملي لولايات حماية المدنيين في عمليات حفظ السلام.
    Sin embargo, es necesario hacer mucho más para responder a situaciones en las que el conflicto rebrota o amenaza con rebrotar y para comprender todo el abanico de opciones del que disponen las misiones, así como las capacidades necesarias para cumplir mejor los mandatos de protección de civiles. UN ولكن هناك الكثير مما يلزم عمله في الاستجابة للحالات التي تظهر فيها النزاعات مجددا أو تهدد بذلك، وفي فهم كامل نطاق الخيارات المتاحة أمام البعثات والقدرات اللازمة للنهوض بتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    El impacto en la misión va más allá de su función de protección de los civiles; las consecuencias de no establecer capacidad específica de asistencia, tanto a la Sede como a las misiones, para la ejecución de los mandatos de protección de los civiles, también pueden medirse en términos de vidas humanas y de seguridad. UN فالتبعات المترتبة على عدم إنشاء قدرة مكرسة لمساعدة كل من المقر والبعثات في تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين يمكن قياسها من خلال الخسائر التي يتم تكبّدها من حيث الأرواح البشرية والأمن.
    Sin embargo, como señalé en mi anterior informe, la ejecución de los mandatos de protección de los civiles ha tropezado con varios obstáculos. UN ومع ذلك، وحسب الإشارة الواردة في تقريري السابق، فإن تنفيذ ولايات حماية المدنيين قد واجه عدة تحديات.
    I. Elementos de los mandatos de protección de los civiles para las misiones de mantenimiento de la paz examinadas UN عناصر ولايات حماية المدنيين لبعثات حفظ السلام قيد الاستعراض
    En particular, los mandatos de protección de los civiles no deben dar la falsa impresión de una asistencia que nunca se materializará. UN ويجب على وجه الخصوص ألا تعطي ولايات حماية المدنيين انطباعا خاطئا عن مساعدة لن تتحقق.
    Evaluación de la ejecución y los resultados de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائجها
    En la evaluación se examinó la ejecución y los resultados de los mandatos de protección de los civiles en las misiones actuales. UN وقد نظر هذا التقييم في تنفيذ ولايات حماية المدنيين في البعثات الحالية وفي نتائجها.
    Evaluación de la ejecución y los resultados de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN تقييم تنفيذ ولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ونتائج تلك الولايات
    :: Mejores prácticas en la ejecución de los mandatos de protección de los civiles; qué funciona y por qué y cómo aumentar el intercambio de mejores prácticas entre misiones; UN :: أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ ولايات حماية المدنيين؛ وما يصلح ولماذا، وكيفية تحسين تقاسم أفضل الممارسات بين البعثات
    Los participantes estuvieron de acuerdo en que los mandatos de protección de los civiles no se entendían bien, en particular desde la perspectiva de la policía y el personal militar, y que era necesaria una orientación más clara. UN وتوافقت الآراء على أن ولايات حماية المدنيين ليست مفهومة فهما جيدا، لا سيما من زاويتي الشرطة والعسكر، وعلى ضرورة توضيح التوجيهات في هذا الميدان.
    :: Determinar y recomendar las estrategias que podrían tener la mayor repercusión en el cumplimiento de los mandatos de protección de los civiles. UN :: تحديد الاستراتيجيات التي يرجح أن يكون لها أعمق الأثر في تنفيذ ولايات حماية المدنيين، والتوصية بإتباع تلك الاستراتيجيات.
    En términos generales, es evidente que los mandatos de protección de los civiles tienen que ir acompañados de la voluntad política y los recursos necesarios, o de doctrinas y directrices operacionales claras, para el personal de mantenimiento de la paz. UN وإجمالا، من الواضح أن ولايات حماية المدنيين لا تُضاهى حتى الآن بالعزيمة السياسية والموارد أو المذهب والتوجيهات التنفيذية الواضحة لأفراد حفظ السلام.
    Sin embargo, los jefes de las misiones han tenido que ocuparse con frecuencia de varios aspectos difíciles de los mandatos de protección de los civiles sin disponer de ninguna orientación acerca de lo que esos mandatos significan y cómo fijar prioridades entre las distintas tareas encomendadas. UN ومع ذلك، فإن قادة البعثات قد تركوا في أحيان كثيرة للتعامل مع جوانب عديدة صعبة في تنفيذ ولايات حماية المدنيين دون تزويدهم بأية توجيهات بشأن مضمون الولايات وكيفية ترتيب المهام المقررة حسب الأولوية.
    Ejecución eficaz de los mandatos de protección de los civiles en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz UN التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Otro problema que dificultaba el cumplimiento efectivo de los mandatos de protección de civiles era la falta de capacitación y orientación, junto con unos líderes eficaces que comprendieran realmente cuáles eran los objetivos del mandato. UN أما التحدي الآخر الذي أعاق التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين، فقد تمثل في الافتقار إلى التدريب والتوجيه، مع قيادة فعالة تدرك في حقيقة الأمر ما الذي كانت الولاية تسعى إلى تحقيقه.
    El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz recalcó la necesidad de que se realizara con éxito la transición de las operaciones de mantenimiento a la consolidación de la paz, y abogó por un consenso sobre las cuestiones complejas, entre las que figuraba un enfoque enérgico de las actividades de mantenimiento de la paz y la aplicación de los mandatos de protección de los civiles. UN وشدد وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام على ضرورة نجاح الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام ودعا إلى التوصل إلى توافق آراء بشأن القضايا المعقدة، بما في ذلك اتباع نهج قوي لحفظ السلام وتنفيذ الولايات المتعلقة بحماية المدنيين.
    Como consecuencia del reciente examen minucioso al que el DOMP, el DAAT y los Estados Miembros han sometido a la ejecución de los mandatos de protección de los civiles, la demanda de apoyo de la Sede a las misiones ha aumentado mucho. UN 192 - ونتيجة للفحص الدقيق الذي خضع له تنفيذ الولايات المتصلة بحماية المدنيين من جانب إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والدول الأعضاء مؤخراً، ظهر ارتفاع كبير في طلبات الحصول على دعم من المقر للبعثات.
    Aun cuando los mandatos de protección de los civiles son ahora más claros y detallados, existen grandes diferencias en el seno del Consejo de Seguridad y entre los países que aportan contingentes sobre el uso de la fuerza. UN ٣٠ - توجد اختلافات كبيرة ضمن مجلس الأمن وفيما بين البلدان المساهمة بقوات بشأن استخدام القوة، على الرغم من أن ولايات قسم حماية المدنيين التابع لمجلس الأمن أصبحت أكثر وضوحا وتفصيلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد