En el segundo bienio el MM espera haber facilitado su inclusión en los marcos de inversión integrados. | UN | وتأمل الآلية العالمية، أثناء فترة السنتين الثانية، أن تكون قد يسّرت إدماج هذه الآليات في أطر الاستثمار المتكاملة؛ |
El MM pretende atraer la participación de los posibles inversores desde el inicio del proceso nacional para asegurarse su apoyo a los marcos de inversión. | UN | وتسعى الآلية العالمية لإشراك المستثمرين المحتملين في مرحلة مبكرة جداً في العملية الجارية على المستوى القطري لتأمين انخراطهم في أطر الاستثمار. |
Cálculo: contar los marcos de inversión integrados elaborados por los países Partes afectados y por entidades subregionales y regionales. | UN | الحساب: احسب أطر الاستثمار المتكاملة التي وضعتها البلدان الأطراف المتأثرة والكيانات دون الإقليمية والإقليمية. |
5.2.03 Aumentan los fondos asignados por los países desarrollados a los marcos de inversión integrados para la ordenación sostenible de las tierras. | UN | 5-2-3 زيادة التمويل المقدم من البلدان المتقدمة لأطر الاستثمار المتكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Esta información coincide con el hecho de que la gran mayoría de los gobiernos estén llevando a cabo iniciativas concretas para aumentar el número de organizaciones de la sociedad civil e instituciones de ciencia y tecnología que participan en actividades relacionadas con la DDTS, incluidas las referentes a los marcos de inversión integrados. | UN | ويدعم هذه المعلومات كون أغلبية واسعة من الحكومات تتخذ مبادرات ملموسة لزيادة عدد منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في الأنشطة المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، بما فيها تلك المتصلة بأطر الاستثمار المتكاملة. |
Los datos presentados por las Partes por conducto del anexo financiero aumentarán también considerablemente la capacidad de seguir de cerca el volumen de los marcos de inversión en el futuro. | UN | ثم إن البيانات المقدمة من الأطراف في الملحق المالي ستحسن بكثير أيضاً القدرة على تعقب حجم الأطر الاستثمارية مستقبلاً. |
Sólo se considerarán los marcos de inversión elaborados ateniéndose a las directrices ideadas en las estrategias de financiación integradas. | UN | يتم النظر في أطر الاستثمار المعدة بجانب المبادئ التوجيهية التي وضعتها استراتيجية التمويل المتكامل. |
Sólo se considerarán los marcos de inversión elaborados ateniéndose a las directrices ideadas en las estrategias de financieras integradas. | UN | يتم النظر فقط إلى أطر الاستثمار المعدة من قبل إستراتيجية التمويل المتكامل. |
En el futuro debería estudiarse la posibilidad de informar sobre los progresos realizados en la aplicación de los marcos de inversión. | UN | وينبغي النظر في المستقبل في تقديم تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ أطر الاستثمار. |
Al mismo tiempo, los marcos de inversión existentes no son plenamente compatibles con los PAN alineados. | UN | وفي الوقت نفسه، لا تتماشى أطر الاستثمار القائمة تماماً مع برامج العمل الوطنية التي كانت موضع مواءمة. |
3. Conviene poner de relieve tres tendencias recientes: la protección de las inversiones, la liberalización de los marcos de inversión y la promoción de las inversiones. | UN | ٣ - وينبغي ملاحظة ثلاثة اتجاهات حديثة، هي: حماية الاستثمار، وتحرير أطر الاستثمار وتعزيز الاستثمار. |
Fiji solicita una mayor ayuda en forma de asistencia técnica y servicios de fomento de la capacidad para fortalecer los marcos de inversión y mejorar la infraestructura física. | UN | وقد دعت إلى الحصول على مزيد من الدعم في شكل مساعدة تقنية وخدمات بناء القدرات لتعزيز أطر الاستثمار وتحسين الهياكل الأساسية المادية. |
A ese respecto, la oradora acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por las instituciones financieras internacionales, especialmente el Banco Mundial, para mejorar la eficacia de sus servicios en lo relativo al fortalecimiento de los marcos de inversión y la mejora de los climas de inversión. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بالجهود التي تبذلها المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي، لتحسين فعالية خدماتها في مجالات تعزيز أطر الاستثمار وتحسين أجواء الاستثمار. |
La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible puede analizar muchas cuestiones relacionadas con la energía y la inversión, como los marcos de inversión, la gobernanza, el papel de las instituciones financieras internacionales, la regulación y la fijación de precios. | UN | ويمكن للجنة التنمية المستدامة أن تعالج العديد من القضايا المتصلة بالطاقة والاستثمار، بما في ذلك أطر الاستثمار والحكم، ودور المؤسسات المالية الدولية، والأنظمة والتسعير. |
:: Medidas para alentar a los países en desarrollo a racionalizar los marcos de inversión a fin de reducir los costes de las transacciones para las empresas y atraer mayores corrientes de inversión extranjera directa | UN | :: تشجيع البلدان النامية على تنظيم أطر الاستثمار لتخفيف تكاليف المعاملات وجذب المزيد من تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إليها |
Entre otras cosas, la adhesión de nuevos países miembros en 2004 había traído consigo varias renegociaciones de los marcos de inversión y su adaptación a las normas de la Comunidad. | UN | وأشار إلى أن انضمام بلدان جديدة إلى عضوية الاتحاد في عام 2004، ضمن جملة أمور أخرى، أدى إلى عدد من عمليات إعادة التفاوض وتكييف أطر الاستثمار مع معايير الجماعة. |
De allí que en este informe se exhorte a los países a incluir esas actividades en los marcos de inversión que reflejan las prioridades nacionales de desarrollo y orientan la asignación de recursos. | UN | لذلك، يحث هذا التقرير البلدان على إدراج هذه الأنشطة في أطر الاستثمار التي تعكس الأولويات الإنمائية الوطنية وتوجِّه تخصيص الموارد. |
Aumento de los fondos asignados por los países desarrollados a los marcos de inversión integrados para la ordenación sostenible de las tierras | UN | 5-2-03 زيادة تمويل البلدان المتقدمة لأطر الاستثمار المتكاملة في الإدارة المستدامة للأراضي |
c) Cooperará con los donantes nacionales asociados, con organizaciones multilaterales e instituciones financieras y con otros posibles inversores y establecerá asociaciones para facilitar la armonización y la alineación con las prioridades nacionales relativas a la CLD en los marcos de inversión integrados. | UN | (ج) التعاون مع الشركاء المانحين الوطنيين والمنظمات والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف وغيرهم من المستثمرين المحتملين والدخول في شراكات لتسهيل اتساق الإجراءات المتصلة بأطر الاستثمار المتكاملة وتكيفها مع الأولويات الوطنية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
Los datos presentados por las Partes por conducto del anexo financiero aumentarán también considerablemente la capacidad de seguir de cerca el volumen de los marcos de inversión en el futuro. | UN | ثم إن البيانات المقدمة من الأطراف في المرفق المالي ستحسن بكثير أيضاً القدرة على تعقب حجم الأطر الاستثمارية مستقبلاً. |
Dado que el destino de la asistencia varía, a estos efectos es fundamental que las actividades mencionadas de creación de capacidad se incluyan en los marcos de inversión que definen las prioridades nacionales de los programas generales de desarrollo. | UN | ونظراً لتغير طرائق تخصيص المعونة، يجب، تحقيقاً لهذا الغرض، أن تُدرج أنشطة بناء القدرات المذكورة أعلاه في أُطُر الاستثمار التي تحدد الأولويات الإنمائية الوطنية في إطار برامج إنمائية جامعة. |
En el bienio actual el Mecanismo Mundial (MM) está aprovechando el importante impulso generado a nivel subregional por la puesta en marcha de las estrategias de financiación integradas a nivel nacional, que han conducido a los marcos de inversión. | UN | في فترة السنتين الحالية، تعتمد الآلية العالمية على الزخم الكبير الذي تحقق في الماضي على الصعيد دون الإقليمي لمباشرة استراتيجيات التمويل المتكاملة على الصعيد القطري المؤدية إلى أطر استثمارية. |
La vinculación de la alianza con los marcos de inversión existentes resulta demasiado onerosa | UN | يعد الربط بين الشراكة وأطر الاستثمار الحالية أمر مرهق جدًا |