ويكيبيديا

    "los marcos para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أطر
        
    • ﻷطر
        
    • الأطر الخاصة
        
    • أُطر
        
    • الأطر اللازمة
        
    • الأطر المتعلقة
        
    • أُطُر
        
    • إطاري التعاون القطري
        
    • على أطُر
        
    • لإطاري
        
    Uno de los marcos para participar en las cuestiones internacionales debería ser una preocupación verdadera por la suerte del ser humano. UN وأحد أطر العمل للاشتراك في المسائل الدولية يجب أن يتمثل في الاهتمام بالمحن التي يقاسيها اخواننا البشر.
    El marco regional debía derivarse de principios análogos a los que regían los marcos para la cooperación con los países. UN واﻹطار اﻹقليمي ينبغي أن يكون منبثقا عن نفس المبادئ التي تنظم أطر التعاون القطري.
    Aprobó los marcos para la cooperación regional que figuran a continuación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    La mayoría de los marcos para la cooperación con los países se habían publicado en tiempo y forma, pero competía a la Junta decidir si se examinaban los que se habían distribuido después del plazo estimado. UN وقد صدر معظم أطر التعاون القطري في حينه، لكن للمجلس أن يقرر ما إذا كان سينظر في اﻷطر التي وزعت بعد انقضاء المهلة.
    53. Antecedentes. De conformidad con las decisiones 29/CMP.1 y 30/CMP.1, los marcos para el fomento de la capacidad de las decisiones 2/CP.7 y 3/CP.7 son también aplicables a la aplicación del Protocolo de Kyoto. UN 53- معلومات أساسية: وفقاً للمقررين 29/م إ أ-1 و30/م إ أ-1، فإن الأطر الخاصة ببناء القدرات المبيّنة في المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7 تنطبق أيضاً على تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    Aprobó los marcos para la cooperación con los países que se indican a continuación: UN وافق على أطر التعاون القطري التالية: أولا
    Aprobó los marcos para la cooperación con los países que se indican a continuación: UN وافق على أطر التعاون القطري التالية: أولا
    Una delegación señaló que muchos de los marcos para la cooperación con los países y algunos otros documentos se habían publicado tardíamente en idiomas distintos del de los textos originales. UN وذكر وفد آخر أن العديد من أطر التعاون القطري وبعض الوثائق اﻷخرى صدر متأخرا بلغات غير لغة النصوص اﻷصلية.
    Varios oradores destacaron que, como consecuencia de ello, los marcos para la cooperación con los países se estaban ejecutando a aproximadamente un 70% del nivel previsto. UN ولاحظ عدة متحدثين أن أطر التعاون القطري لا تنفذ لذلك، إلا بنسبة تقارب ٠٧ في المائة من المستوى المتوقع.
    Aprobó los marcos para la cooperación regional que figuran a continuación, teniendo en cuenta las observaciones formuladas al respecto: UN وافق على أطر التعاون اﻹقليمي التالية واضعا في الاعتبار التعليقات التي أبديت فيما يتعلق بها:
    Las intervenciones en el sector del fomento del comercio quedarían incluidas en los marcos para la cooperación con los países, según procediera. UN وقالت إنه سيجري تضمين أطر التعاون القطرية مبادرات في قطاع تنمية التجارة في الحالات التي ينطبق فيها ذلك.
    Aprobó los marcos para la cooperación con los países y la prórroga de los programas de los países que se indican a continuación: UN ووافق على أطر التعاون التقني وتمديدات البرامج القطرية التالية: أولا
    Aprobó los marcos para la cooperación con los países y la prórroga de los programas de los países que se indican a continuación: UN ووافق على أطر التعاون التقني وتمديدات البرامج القطرية التالية: أولا
    Aprobó los marcos para la cooperación con los países y la prórroga de los programas por países que se indican a continuación: UN وافق على أطر التعاون القطري وتمديدات البرامج القطرية التالية:
    Aprobó los marcos para la cooperación con los países y la prórroga de los programas por países que se indican a continuación: UN وافق على أطر التعاون القطري وتمديدات البرامج القطرية التالية:
    Dos de los componentes críticos de este entorno propicio son la buena gestión pública y la macropolítica y los marcos para el desarrollo humano sostenible. UN وهناك عنصران حاسمان في هذه البيئة التمكينية هما الحكم الجيد واﻷطر اللازمة للتنمية البشرية المستدامة.
    En la medida en lo permitan los recursos disponibles, la secretaría aplicará un criterio más dinámico para ayudar a las Partes a aplicar los marcos para el fomento de la capacidad y para promover la cooperación interinstitucional eficaz y la asistencia a las Partes para que determinen qué medidas de fomento de la capacidad las ayudarán mejor a cumplir el objetivo de la Convención. UN وبقدر توفر ما يكفي من الموارد، سيتم اتباع نهج استباقي إلى حد أبعد في كل ما تضطلع به الأمانة من عمل لمساعدة الأطراف في تفعيل الأطر الخاصة ببناء القدرات وفي تشجيع تيسير التعاون الفعال بين الوكالات وتقديم المساعدة للأطراف في تحديد إجراءات بناء القدرات الأكثر فعالية في ما تبذله من جهود لبلوغ
    Debido a esa reducción, se asignaría un día y medio a los asuntos financieros y presupuestarios del FNUAP y medio día al examen de los marcos para la cooperación con los países del PNUD. UN وسيؤدي هذا التقصير إلى تخصيص يوم ونصف للشؤون المالية وشؤون الميزانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ونصف يوم للنظر في أُطر التعاون القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Las opciones se presentan a fin de facilitar nuevos exámenes de los marcos para la cooperación regional e internacional; se pretende que la lista de las opciones que se podrían examinar sea indicativa, y no completa. UN وهذه الخيارات تقدم لتسهيل موالاة المناقشة حول الأطر اللازمة للتعاون الإقليمي والدولي؛ ويقصد من قائمة الخيارات التي يمكن النظر فيها أن تكون ذات طبيعة دلالية، لا طبيعة حصرية.
    16. En la segunda sesión se abarcaron la utilidad y la importancia de los marcos para el examen de los posibles efectos del cambio climático y las medidas de adaptación. UN 16- جرى في الجلسة الثانية تناول جدوى وأهمية الأطر المتعلقة بدراسة الآثار التي يمكن أن تنجم عن تغير المناخ وتدابير التكيف.
    - asegurar que los marcos para la solución de conflictos tengan debidamente en cuenta las dimensiones humanitaria y de protección y que las soluciones para los refugiados sean duraderas y sostenibles; UN :: ضمان أن تُراعى على النحو الواجب أُطُر تسوية النزاعات الأبعاد الإنسانية والأبعاد المتعلقة بالحماية، وأن تكون الحلول التي يتم التوصل إليها بشأن مشكلات اللاجئين حلولاً تتصف بالديمومة والاستدامة؛
    Se anunció que se habían recibido cinco peticiones escritas para que la Junta examinara los marcos para Kirguistán y Eslovaquia de manera que procedería a ello con arreglo a la decisión 96/7. UN وأشير إلى استلام خمسة طلبات خطية تدعو المجلس إلى بحث إطاري التعاون القطري مع قيرغيزستان وسلوفاكيا، وبناء على ذلك سيناقشهما المجلس وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٧.
    La Administradora Auxiliar y Directora de la Dirección Regional de África agradeció a las delegaciones que habían elogiado los marcos para la cooperación con los países de África presentados y aprobados en el actual período de sesiones de la Junta, así como las observaciones generales que se formularon durante el proceso de establecimiento de dichos marcos para la cooperación. UN ٧٩ - ووجهت مديرة البرنامج المساعِدة ومديرة المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا الشكر إلى الوفود التي علقت على أطُر التعاون القطرية التي عُرضت وتمت الموافقة عليها في الدورة الحالية لمجلس أفريقيا، وكذلك للتعليقات العامة التي قُدمت بشأن عملية إطار التعاون القطري.
    La presente nota contiene información sobre la primera prórroga por un año de los marcos para la cooperación con la República Democrática del Congo y Liberia. UN تحتوي هذه المذكرة على معلومات بشأن أول تمديد لفترة سنة واحدة لإطاري التعاون القطري المتعلقين بجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد