En contraste con los mares de metano se ven zonas desérticas dominadas por dunas. | Open Subtitles | وعلى النقيض من بحار الميثان هناك مناطق مثل الصحراء تهيمن عليها الكثبان |
¿Por qué no enviamos buques de guerra a los mares de la China? | Open Subtitles | إذاً لماذا لا نرسل سفن الحرب إلى بحار جنوب الصين ؟ |
Algunas de las polinias más grandes se encuentran en los mares de Weddell y Ross, donde surgen como resultado de una combinación de fuerzas oceanográficas y atmosféricas. | UN | وينشأ بعض المساحات المفتوحة الكبرى في بحري ويديل وروس، حيث تنتج عن مزيج من التأثيرات اﻷوقيانوغرافية والجوية. |
Serie de mapas de la geología y la geofísica de los mares de China y zonas adyacentes | UN | مجموعــة خرائـط الجيولوجيا والجيوفيزيقيا لبحار الصين والمناطق المتاخمة |
Fondo Fiduciario regional para la ejecución del Plan de Acción para la protección y el desarrollo del medio marino y las zonas costeras de los mares de Asia oriental | UN | الصندوق الاستئماني الإقليمي لتنفيذ خطة العمل لحماية وتنمية البيئة البحرية والمناطق الساحلية للبحار شرق آسيا |
El plan de acción de los mares de Asia oriental está a cargo del Órgano de coordinación de los mares de Asia oriental (COBSEA). | UN | علما بأن خطة عمل بحار شرق آسيا تقوم على إدارتها هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا. |
Las concentraciones en la superficie son mayores en el archipiélago del Ártico central del Canadá, intermedias en los mares de Beaufort/ Chukchi y en el Polo Norte. | UN | وأما التركّزات السطحية، فأعلى مستوياتها في الأرخبيل القطبي الشمالي الكندي الأوسط، ومتوسط مستوياتها في منطقة بوفورت/تشوكتشي البحرية، وفي القطب الشمالي نفسه. |
En 1999 se está apoyando la preparación de programas de acción regionales para el Mar Rojo y la región del Golfo de Adén y los mares de Asia meridional. | UN | ويجري في عام ١٩٩٩ تقديم الدعم ﻹعداد برامج عمل إقليمية مماثلة لمنطقة البحر اﻷحمر وخليج عدن، وبحار جنوب آسيا. |
También se hizo un llamamiento para que se prohibiera el transporte de desechos tóxicos y peligrosos, sobre todo de los materiales nucleares, a través de los mares de los pequeños Estados insulares. | UN | وكان ثمة دعوة أيضا الى حظر نقل النفايات السامة والخطرة، وبخاصة المواد النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة. |
Reconociendo la importancia de esas disposiciones para las grandes poblaciones costeras de la región de los mares de Asia meridional, | UN | وإذ يدرك أهمية هذه اﻷحكام للعدد الهائل من سكان المناطق الساحلية في منطقة بحار جنوب آسيا، |
Prestar asistencia a los países, previa solicitud, en el marco del programa sobre los mares de Asia oriental y del Programa Cooperativo de Asia Meridional para el Medio Ambiente en relación con los mares de Asia meridional | UN | تقديم المساعدة، بناء على طلب البلدان، إلى برنامج بحار شرق آسيا وبرنامج جنوب آسيا للتعاون البيئي |
Se está elaborando un informe sobre el estado del medio marino en la región de los mares de Asia oriental. | UN | ويجري حاليا إعداد تقرير عن حالة البيئة البحرية في منطقة بحار شرق آسيا. |
Una vez finalizados serán presentados al Programa de Mares de Asia Meridional y al Órgano Coordinador para los mares de Asia Oriental para obtener su respaldo. | UN | وبمجرد الانتهاء من هذه المعايير، سوف تُعرَض للمصادقة عليها من جانب برنامج بحار جنوب آسيا وعلى هيئة التنسيق المعنية ببحار شرقي آسيا. |
Fundamentación del límite exterior de la plataforma continental de la Federación de Rusia en los mares de Bering y Ojotsk | UN | التدليل على الحدود الخارجية للجرف القاري للاتحاد الروسي في بحري بيرنغ وأخوتسك بحر بيرنغ |
Una segunda propuesta de cooperación entre los mismos organismos se refiere a la evaluación de los riesgos que entrañan los cajones de desechos radiactivos y los reactores nucleares puestos fuera de servicio lanzados a los mares de Kara y Barents. | UN | ويشمل اقتراح ثان للتعاون المشترك بين الوكالتين المذكورتين تقدير المخاطر الناجمة عن عمليات تعبئة النفايات المشعة والمفاعلات النووية التي أوقف تشغيلها والتي يتم طرحها في بحري كارا وبيرنتز. |
En el pasado, la gestión de los desechos de muchas instalaciones nucleares militares y civiles fue deficiente, como lo demuestran los vertimientos de combustible nuclear y de otros desechos en las aguas poco profundas de los mares de Kara y de Barents. | UN | وفي الماضي كان قدر كبير من النفايات الناتجة عن العمليات النووية والعسكرية المدنية يدار إدارة رديئة كما يتضح من إلقاء الوقود النووي والنفايات اﻷخرى في المياه الضحلة في بحري كارا وبارنتس. |
Además, estamos ampliando nuestra colaboración regional con China, el Japón y Rusia, entre otros, mediante el Plan de Acción para el Pacífico Noroccidental y la Alianza para la Ordenación Ambiental de los mares de Asia Oriental. | UN | زيادة على ذلك، نتوسع في التعاون الإقليمي مع روسيا والصين واليابان، في جملة دول أخرى، من خلال خطة عمل شمال غرب المحيط الهادئ والشراكة في الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا. |
Alianzas para la Ordenación Ambiental de los mares de Asia Oriental (PEMSEA), Manila (República de Filipinas) | UN | الشراكات في مجال الإدارة البيئية لبحار شرق آسيا، مانيلا، جمهورية الفلبين |
1. Pedimos a todos los países de la SAARC que adopten las medidas necesarias para iniciar la aplicación del programa para los mares de Asia meridional; | UN | ١ - نطالب جميع بلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي باتخاذ ما يلزم من إجراءات لوضع البرنامج اﻹقليمي للبحار الجنوبية موضع التنفيذ؛ |
iii) Fondo Fiduciario Regional para los mares de África oriental, que habría de prorrogarse hasta el 31 de diciembre de 2001; | UN | ' ٣` صندوق استئماني للبحار اﻹقليمية لمنطقة شرقي أفريقيا، حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١؛ |
Representante de Malasia en el programa del PNUMA sobre mares regionales y en el órgano de coordinación de los mares de Asia oriental (COBSEA); 1990-1995 | UN | ممثل ماليزيا في برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفي هيئة التنسيق المعنية بالبحار في شرق آسيا (1990-1995). |
Las concentraciones en la superficie son mayores en el archipiélago del Ártico central del Canadá, intermedias en los mares de Beaufort/ Chukchi y en el Polo Norte. | UN | وأما التركّزات السطحية، فأعلى مستوياتها في الأرخبيل القطبي الشمالي الكندي الأوسط، ومتوسط مستوياتها في منطقة بوفورت/ تشوكتشي البحرية، وفي القطب الشمالي نفسه. |
Ese apoyo debería dirigirse principalmente al fortalecimiento de los planes de acción y convenios de mares regionales con necesidades especiales, como el de los mares de Asia oriental, el de los mares de Asia meridional, el del Mar Rojo y el Golfo de Adén, el de la zona marina de la ROPME, el del Pacífico sudoriental, el de África oriental y el de África occidental y central; | UN | وينبغي توجيه مثل هذا الدعم بالدرجة الأولى نحو تعزيز إتفاقيات البحار الإقليمية، وخطط العمل التي لها إحتياجات خاصة، مثل بحار شرق آسيا، وبحار جنوب آسيا، البحر الأحمر وخليج عدن، والمنطقة البحرية التابعة للمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، وجنوب شرق المحيط الهادي، وشرق أفريقيا، وغرب ووسط أفريقيا، |
Al oeste y al norte limita con el mar de China Meridional, al este con el océano Pacífico y al sur con los mares de Sulu y Célebes. | UN | ويحدها من الغرب والجنوب بحر الصين الجنوبي، ومن الشرق المحيط الهادئ، ومن الجنوب بحرا سولو وسيليبس. |
Protección de la atmósfera y protección de los océanos y de los mares de todo tipo | UN | حماية الغلاف الجوي وحماية المحيطات وكل أنواع البحار |