ويكيبيديا

    "los mecanismos regionales de derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآليات الإقليمية لحقوق
        
    • للآليات الإقليمية لحقوق
        
    • والآليات الإقليمية لحقوق
        
    • الترتيبات اﻹقليمية لحقوق
        
    • الآليات الإقليمية المعنية بحقوق
        
    • آليات إقليمية لحقوق
        
    • والآليات الإقليمية المعنية بحقوق
        
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    No había habido suficiente capacidad para cooperar con los mecanismos regionales de derechos humanos en relación con casos concretos de violación de los derechos humanos. UN والقدرة على التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان محدودة بخصوص حالات محددة لانتهاكات حقوق الإنسان.
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Jurisprudencia de los mecanismos regionales de derechos humanos UN باء - الفقه القانوني للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    Esta situación ha seguido recibiendo la atención de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, así como de la sociedad civil. UN وما زالت هذه الحالة تلقى اهتماما بالغا من جانب آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي.
    Se trabaja actualmente en el informe del cuarto curso práctico sobre los mecanismos regionales de derechos humanos establecidos en Asia y el Pacífico. UN ويجري في الوقت الحاضر تحرير تقرير بعنوان )حلقة العمل الرابعة عن الترتيبات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ(. ٥ - المواد المرجعية
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    También se debería invitar a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos a tomar parte en el décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos. UN كما ينبغي دعوة ممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان للمشاركة في الدورة العاشرة لفريق الخبراء.
    También deben tenerse en cuenta las recomendaciones y documentos de los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التوصيات والمخرجات الصادرة عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Como resultado, se podía constatar la diversidad de los mecanismos regionales de derechos humanos en cuanto a su forma, sustancia, facultades, composición y recursos. UN ونتيجة لذلك، هناك تنوع داخل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من حيث شكلها وجوهرها وسلطاتها وأعضاؤها ومواردها.
    Sería interesante saber si el Relator Especial ha estado cooperando con los mecanismos regionales de derechos humanos en ese sentido. UN وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    iv) Cuatro secretarías de los mecanismos regionales de derechos humanos; UN ' 4` أربع من أمانات الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان؛
    El sitio web del ACNUDH debe incluir información sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    La lista incluiría personal de los mecanismos regionales de derechos humanos y expertos nacionales en colaborar con los órganos creados en virtud de tratados. UN وستشمل القائمة أسماء موظفين من الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، والخبراء الوطنيين في شؤون التعامل مع هيئات المعاهدات.
    :: Alentar la cooperación entre los mecanismos regionales de derechos humanos UN :: تشجيع التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان
    39. Los participantes pidieron al ACNUDH que facilitase la cooperación institucional con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN 39- وطلب المشاركون إلى المفوضية أن تتخذ إجراءات لإقامة تعاون مؤسسي مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Específicamente, se subrayó la importancia de reforzar la capacidad interna de la Oficina en relación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وأكدت هذه الاستنتاجات على وجه التحديد ما لتعزيز الإمكانيات الداخلية للمفوضية من أهمية بالنسبة للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    Por lo general, los jóvenes y los estudiantes tienen un conocimiento limitado de dicho sistema y de los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وللشباب والطلبة على العموم معرفة محدودة بمنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    La oradora sugirió que las organizaciones no gubernamentales nacionales participaran más en la labor de los órganos creados en virtud de tratados y que éstos procuraran mejorar su cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. UN وقالت إنـه ينبغي للمنظمات الوطنية غير الحكومية أن تزيد انخراطها في أعمال تلك الهيئات، التي ينبغي أن تقوم، بـدورهــا، بتعزيز تعاونها مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان.
    14. El segundo día del seminario se dedicó a un debate profundo y especializado sobre el desarrollo de los mecanismos regionales de derechos humanos en Asia y el Pacífico y en otras partes del mundo. UN 14- كرسّ اليوم الثاني من البرنامج لمناقشة متعمقة ومتخصصة بشأن وضع آليات إقليمية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Cooperación entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos UN ثانيا - التعاون بين الأمم المتحدة والآليات الإقليمية المعنية بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد