23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
No había habido suficiente capacidad para cooperar con los mecanismos regionales de derechos humanos en relación con casos concretos de violación de los derechos humanos. | UN | والقدرة على التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان محدودة بخصوص حالات محددة لانتهاكات حقوق الإنسان. |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Se celebraron debates sobre el fortalecimiento de los mecanismos regionales de derechos humanos en que se compartieron las buenas prácticas y experiencias. | UN | وقد جرت مناقشات حول موضوع تعزيز آليات حقوق الإنسان الإقليمية من خلال تقاسم الممارسات الجيدة والخبرات. |
Al respecto, debería estudiarse más detenidamente la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي في هذا الصدد سبر سبل التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية. |
Las reformas introducidas abarcan varias cuestiones, como el estado de derecho, la consolidación de los derechos, libertades y el sistema de administración de justicia, la promoción de una cultura de derechos humanos y el compromiso de cooperación con las Naciones Unidas y con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وقال إن الإصلاحات المنفذة تشمل قضايا من قبيل سيادة القانون؛ وتعزيز الحقوق والحريات ونظام العدالة؛ والنهوض بثقافة حقوق الإنسان؛ والالتزام بالتعاون مع الأمم المتحدة وآليات حقوق الإنسان الإقليمية. |
Jurisprudencia de los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | باء - الفقه القانوني للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
Esta situación ha seguido recibiendo la atención de las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos, así como de la sociedad civil. | UN | وما زالت هذه الحالة تلقى اهتماما بالغا من جانب آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان والمجتمع الدولي. |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
23. Los castigos corporales han sido igualmente condenados por los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | 23- وكانت العقوبة البدنية أيضاً محل إدانة من جانب الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
También se debería invitar a representantes de los mecanismos regionales de derechos humanos a tomar parte en el décimo período de sesiones del Grupo de Trabajo de Expertos. | UN | كما ينبغي دعوة ممثلين عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان للمشاركة في الدورة العاشرة لفريق الخبراء. |
También deben tenerse en cuenta las recomendaciones y documentos de los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار أيضا التوصيات والمخرجات الصادرة عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Como resultado, se podía constatar la diversidad de los mecanismos regionales de derechos humanos en cuanto a su forma, sustancia, facultades, composición y recursos. | UN | ونتيجة لذلك، هناك تنوع داخل الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان من حيث شكلها وجوهرها وسلطاتها وأعضاؤها ومواردها. |
Sería interesante saber si el Relator Especial ha estado cooperando con los mecanismos regionales de derechos humanos en ese sentido. | UN | وسيكون من المهم معرفة ما إذا كان المقرر الخاص قد تعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان في هذا الصدد. |
El sitio web del ACNUDH debe incluir información sobre la cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وينبغي أن يتضمن الموقع الشبكي للمفوضية المعلومات المتعلقة بالتعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
:: Alentar la cooperación entre los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | :: تشجيع التعاون مع الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان |
D. Cooperación con los mecanismos regionales de derechos humanos | UN | دال - التعاون مع آليات حقوق الإنسان الإقليمية |
El planeamiento meticuloso de las visitas a los países entre los mecanismos regionales de derechos humanos era particularmente importante para evitar su duplicación o para ampliar sus respectivos efectos por medio de visitas de seguimiento. | UN | وما حُظي بأهمية خاصة هو التخطيط الدقيق للزيارات القطرية بين آليات حقوق الإنسان الإقليمية تفادياً للازدواجية ولتقوية أثرها بشكل متبادل عن طريق ضمان زيارات المتابعة. |
25. Durante el taller se observó que el cumplimiento por los Estados miembros de las decisiones de los mecanismos regionales de derechos humanos era fundamental para que éstos tuvieran éxito. | UN | 25- في أثناء حلقة العمل، لوحظ أن امتثال الدول الأعضاء أمر أساسي لنجاح آليات حقوق الإنسان الإقليمية. |
E. Cooperación con las entidades de las Naciones Unidas, los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos y los mecanismos regionales de derechos humanos y la sociedad civil | UN | هاء - التعاون مع هيئات الأمم المتحدة، والإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان وآليات حقوق الإنسان الإقليمية |
Específicamente, se subrayó la importancia de reforzar la capacidad interna de la Oficina en relación con los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وأكدت هذه الاستنتاجات على وجه التحديد ما لتعزيز الإمكانيات الداخلية للمفوضية من أهمية بالنسبة للآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Por lo general, los jóvenes y los estudiantes tienen un conocimiento limitado de dicho sistema y de los mecanismos regionales de derechos humanos. | UN | وللشباب والطلبة على العموم معرفة محدودة بمنظومة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
Se trabaja actualmente en el informe del cuarto curso práctico sobre los mecanismos regionales de derechos humanos establecidos en Asia y el Pacífico. | UN | ويجري في الوقت الحاضر تحرير تقرير بعنوان )حلقة العمل الرابعة عن الترتيبات اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ(. ٥ - المواد المرجعية |
14. El segundo día del seminario se dedicó a un debate profundo y especializado sobre el desarrollo de los mecanismos regionales de derechos humanos en Asia y el Pacífico y en otras partes del mundo. | UN | 14- كرسّ اليوم الثاني من البرنامج لمناقشة متعمقة ومتخصصة بشأن وضع آليات إقليمية لحقوق الإنسان في آسيا والمحيط الهادئ وفي أجزاء أخرى من العالم. |