La UNCTAD tenía que reforzar urgentemente su labor analítica sobre los mercados de productos básicos para proporcionar respuestas más precisas. | UN | وعلى الأونكتاد أن يعزز عمله التحليلي بشأن أسواق السلع الأساسية كمسألة ملحة من أجل تقديم إجابات أدق. |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتَقَبة |
Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Tema 3: Acontecimientos y retos en los mercados de productos básicos: situación actual y perspectivas | UN | البند 3: التطورات والتحديـات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة |
Sin embargo, la reciente volatilidad de los mercados de productos básicos había afectado negativamente al Perú y otras economías en desarrollo. | UN | غير أن التقلب الحديث في أسواق السلع الأساسية أدى إلى نتائج عكسية بالنسبة إلى بيرو واقتصادات نامية أخرى. |
También era necesaria una cooperación internacional apropiada para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos. | UN | ويحتاج الأمر أيضاً إلى تعاون دولي مناسب لتحسين عمل أسواق السلع الأساسية. |
Fortalecimiento de los mercados de productos básicos excluidos los combustibles | UN | اشتداد ساعد أسواق السلع الأساسية غير الوقودية |
Estudio de la viabilidad de las opciones de política para corregir los desequilibrios de los mercados de productos básicos y sus consecuencias negativas para el desarrollo y los grupos desfavorecidos. | UN | دراسة إمكانية التطبيق العملي لخيارات السياسة العامة فيما يخص معالجة الاختلالات في أسواق السلع الأساسية وما يترتب عليها من أثر سلبي على التنمية وعلى الفئات المحرومة. |
Cambios en los mercados de productos básicos y requisitos de entrada al mercado | UN | تغير أسواق السلع الأساسية ومتطلبات دخول الأسواق |
En efecto, esa importancia puede aumentar a medida que la globalización genera nuevas oportunidades y las condiciones en los mercados de productos básicos se hacen más rigurosas. | UN | والواقع أن هذه الأهمية قد تزيد إذ تتيح العولمة فرصاً جديدة في حين تغدو الظروف في أسواق السلع الأساسية أكثر تأزماً. |
Varios países en desarrollo se han beneficiado considerablemente del aumento de la transparencia en los mercados de productos básicos. | UN | وقد استفادت العديد من البلدان النامية استفادة جمة من زيادة شفافية أسواق السلع الأساسية. |
Otra limitación estadística proviene de la segmentación de los mercados de productos básicos. | UN | وثمة قصور إحصائي آخر ناجم عن تجزُّؤ أسواق السلع الأساسية. |
Son igualmente necesarias gestiones para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos. | UN | كذلك من المطلوب بذل الجهود لتحسين أداء أسواق السلع الأساسية. |
Otra posible medida para reducir esa volatilidad consistía en limitar la excesiva especulación en los mercados de productos básicos. | UN | ومن التدابير الإضافية الممكنة للحد من هذا التقلُّب، فرض قيود على المضاربة المفرطة في أسواق السلع الأساسية. |
los mercados de productos básicos deberían estabilizarse y no estar sujetos a la especulación ni sufrir volatilidad. | UN | وينبغي تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية وعدم جعلها عرضة للمضاربات والتقلبات. |
Uno de los problemas es la dificultad de distinguir entre variaciones cíclicas de los precios y tendencias a largo plazo, en parte por la mayor influencia de las inversiones especulativas en los mercados de productos básicos. | UN | ومن بين التعقيدات صعوبة تمييز أنماط الأسعار أثناء التقلبات الدورية عن الاتجاهات الطويلة الأمد، ويرجع ذلك في جانب إلى زيادة أثر الاستثمارات القائمة على المضاربة المالية في أسواق السلع الأساسية. |
Es de importancia crítica multiplicar los esfuerzos encaminados a resolver los problemas que se plantean en los mercados de productos básicos: la mejora de la competitividad y una mejor participación en las cadenas de suministro mundiales son la clave. Se han identificado ocho elementos " nuevos " . | UN | وكان من الأهمية الفائقة بذل جهود متزايدة لحل المشاكل المرتبطة بأسواق السلع الأساسية: حيث يتمثل مفتاح هذا كله في تحسين عنصر التنافس وترقية المشاركة في سلاسل العرض العالمية. |
- el análisis de las tendencias de los mercados de productos básicos a fin de complementar la información disponible en el sector privado; | UN | - تحليل الاتجاهات في اﻷسواق السلعية لدعم ما يتوفر من معلومات في القطاع الخاص؛ |
La inestabilidad en los mercados de productos básicos había provocado un aumento de los precios de los alimentos de entre un 15% y un 20%. | UN | فقد تسبب التقلبات الحاصلة في سوق السلع الأساسية في ارتفاع أسعار الأغذية بنسبة تتراوح ما بين 15 إلى 20 في المائة. |
Por ejemplo, las transacciones financieras en los mercados de productos básicos pasaron de 13.000 millones de euros en 2002 a 205.000 millones de euros en 2010. | UN | فمثلاً، ارتفعت المعاملات المالية لأسواق السلع الأساسية من 13 مليار يورو في عام 2002 إلى 205 مليارات يورو في عام 2010. |
" Acontecimientos recientes en los mercados de productos básicos: tendencias y desafíos " (TD/B/C.I/MEM.2/7). | UN | " التطورات الأخيرة في الأسواق الرئيسية للسلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات TD/B/C.I/MEM.2/7 " . |
Para ello, apoyaremos de forma activa a nuestros hombres de negocio; nos opondremos con energía a la discriminación de Rusia en los mercados de productos básicos, servicios e inversiones; y nos esforzaremos por lograr el acceso a la Organización Mundial del Comercio. | UN | وبغية تحقيق هذا الهدف سوف ندعم بنشاط رجال الأعمال الروس، ونعارض بشدة التمييز ضد روسيا في الأسواق العالمية للسلع الأساسية والخدمات والاستثمار ونكافح من أجل الوصول إلى منظمة التجارة العالمية. |
La Asamblea también expresó la necesidad urgente de adoptar políticas y medidas internacionales de apoyo para mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos, incluidas las bolsas de productos básicos. | UN | وأبرزت الجمعية أيضا الحاجة الملحة إلى وضع سياسات واتخاذ تدابير دولية داعمة لتحسين سير عمل أسواق السلع الأساسية بما يشمل بورصات السلع الأساسية. |