ويكيبيديا

    "los mercados no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأسواق غير
        
    • الأسواق لا
        
    • أسواق المنتجات غير
        
    • للأسواق غير
        
    • السوق لا
        
    • السوق لن
        
    • اﻷسواق لم
        
    • الأسواق ليست
        
    Sin embargo, los mercados no están uniformemente distribuidos entre las zonas, regiones y localidades. UN إلا أن الأسواق غير موزعة توزيعا منتظما فيما بين المناطق والأقاليم والمراكز المحلية.
    los mercados no regulados siguen siendo comunes en la zona de la línea de coordinación táctica. UN وما زالت الأسواق غير المنظمة شائعة في المناطق المجاورة لخط التنسيق.
    Acceso a los mercados no agrícolas UN الوصول إلى الأسواق غير الزراعية
    El acceso a los mercados no supone automáticamente la entrada en los mercados y ni siquiera garantiza que ésta haya de ser fácil. UN فإمكانية الوصول إلى الأسواق لا تُفضي تلقائياً، بل حتى بسهولة، إلى الدخول إلى الأسواق.
    El acceso a los mercados no es suficiente por sí sólo para mejorar la integración satisfactoria de los países más pobres en el comercio mundial. UN وإن توفر سبل الوصول إلى الأسواق لا يكفي وحده لتحسين الدمج الناجح لأفقر البلدان في التجارة العالمية.
    Igualmente, a menos que se progrese en la agricultura, los países en desarrollo realmente no podrán asegurar su posición respecto del acceso a los mercados no agrícolas. UN وبالمثل، ما لم يتم تحقيق تقدم في المجال الزراعي، لا تستطيع البلدان النامية في الواقع ضمان موقفها بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    No es justo vincular las negociaciones sobre agricultura a las negociaciones sobre el acceso a los mercados no agrícolas. UN فليس من العدل ربط المفاوضات بشأن الزراعة مع المفاوضات بشأن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    La reducción o eliminación de los subsidios agrícolas por parte de los principales países desarrollados y un mejor acceso a los mercados no agrícolas redundarán en beneficio de los países en desarrollo sin litoral. UN وسوف يؤدي خفض أو إزالة الإعانات الزراعية في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو وإدخال تحسينات في إمكانية الوصول إلى الأسواق غير الزراعية إلى تحقيق فوائد إيجابية للبلدان النامية غير الساحلية.
    Además, el mejoramiento del acceso a los mercados no agrícolas beneficiará positivamente a los países en desarrollo sin litoral. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحسين الوصول إلى الأسواق غير الزراعية سيعود إيجابياً بالنفع على البلدان النامية غير الساحلية.
    Los efectos centralizadores de una respuesta a la crisis como reacción al fracaso de los mercados no regulados, y la escasez de liderazgo y habilidades, planteaban la cuestión del equilibrio; sin embargo, ¿cómo podría saberse cuándo se había ido demasiado lejos en una u otra dirección? UN غير أن توخي المركزية في التصدي للأزمة كرد فعل على فشل الأسواق غير المنظمة، وندرة القيادة والمهارات، تثير مسألة التوازن.
    Sin embargo, la complejidad de esas negociaciones y de la protección de los intereses de los países en desarrollo en el acceso a los mercados no agrícolas podría suscitar dudas a ese respecto. UN غير أن أوجه التعقيد في هذه المفاوضات، وفي حماية مصالح البلدان النامية فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية، قد تثير شكوكاً في هذا الشأن.
    Necesitamos resultados ambiciosos en las esferas clave del programa de Doha: la agricultura, el acceso a los mercados no agrícolas, los servicios y la facilitación del comercio. UN ونحن نحتاج إلى نتائج طموحة في المجالات الرئيسية لجدول أعمال الدوحة: الزراعة، والوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والخدمات وتيسير التجارة.
    Para evitar el peligro de la desindustrialización, los propios países en desarrollo necesitan mantener flexibilidad y margen de maniobra en materia de políticas sobre el acceso a los mercados no agrícolas. UN ولتجنب خطر إلغاء التصنيع، تحتاج البلدان النامية ذاتها إلى الاحتفاظ بالمرونة وبمجال لوضع السياسات، فيما يتعلق بالوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    los mercados no funcionan perfectamente y, en tal caso, quien más sufre es la gente normal. UN وأضاف أن الأسواق لا تعمل بصورة كاملة، وعندما يحدث ذلك، فإن السكان العاديين هم الذين يعانون في الغالب أكثر من غيرهم.
    La tercera fuente de presión en el sistema mundial es el hecho de que los mercados no abordan adecuadamente lo que llamamos el bien común: las cosas que son un beneficio esencial para todos nosotros. UN وهناك مصدر ضغط ثالث على النظام العالمي وهو أن الأسواق لا تتعامل معاملة صحيحة مع ما نسميه الصالح العام، أي مع الأشياء التي تنفعنا جميعا منفعة أساسية.
    Hicieron notar además que los mercados no redundaban en beneficio de los pobres, y que las subvenciones gubernamentales en los países en desarrollo a menudo no lograban sus objetivos. UN وأشارت هذه الفئات فضلا عن ذلك إلى أن الأسواق لا تخدم الفقراء، وإلى فشل أشكال الدعم المقدم من الحكومات في البلدان النامية في كثير من الأحيان.
    Las preferencias para el acceso a los mercados no siempre suponen beneficios efectivos para los países que las reciben, sobre todo si éstos son países en una situación muy desventajosa y cuya capacidad de suministro tropieza con serias limitaciones. UN وأفضليات دخول الأسواق لا تفضي دائماً إلى مزايا فعلية بالنسبة للبلدان المتلقية، لا سيما إذا كانت هذه البلدان محرومة بشدة وتواجه قيوداً خطيرة في مجال التوريد.
    Si bien esta última era esencial para el desarrollo económico, los pequeños países debían proceder con cautela, puesto que el comportamiento de los mercados no siempre era racional. UN ولئن كان تحرير حساب رأس المال ضرورياً للتنمية الاقتصادية، فإن على البلدان الصغيرة أن تتوخى الحذر لأن الأسواق لا تتفاعل بصورة منطقية دائماً.
    Además de la agricultura, el paquete final debía incluir respuestas eficaces a las cuestiones de aplicación, la iniciativa del algodón, los acuerdos sobre el acceso a los mercados no agrícolas y los servicios que permitan a los países en desarrollo diversificar su producción, y el trato especial y diferenciado. UN وبالإضافة إلى الزراعة، يجب أن تتضمن مجموعة الاتفاقات النهائية إجابات فعالة على قضايا التنفيذ، ومبادرة القطن، واتفاقات الوصول إلى أسواق المنتجات غير الزراعية والخدمات التي تمكِّن البلدان النامية من تنويع إنتاجها، والمعاملة الخاصة والتفاضلية.
    La crisis financiera, así como otros problemas estrechamente vinculados, como son las crisis económica, social, ecológica y alimentaria, resaltan las contradicciones internas de los mercados no reglamentados. UN فالأزمة المالية والمشاكل الأخرى شديدة الترابط بها، مثل الأزمات الاقتصادية والاجتماعية والإيكولوجية والغذائية، تبرز التناقضات الداخلية للأسواق غير الخاضعة للتنظيم.
    Los aumentos previstos de la demanda ofrecen oportunidades para incrementar los ingresos de exportación, ya que el acceso a los mercados no plantea ningún problema. UN وتتيح الزيادات المتوقعة في الطلب الفرص لزيادة الدخل من الصادرات، وذلك لأن النفاذ إلى السوق لا يعد مشكلة.
    Consideran también que las condiciones de los mercados no les darán la posibilidad de recuperar los gastos suplementarios resultantes de los ajustes exigidos. UN كما يلاحظون أن ظروف السوق لن تسمح لهم باسترداد التكاليف الاضافية المرتبطة بأوجه التكيف المطلوبة.
    Aunque la Reserva Federal sugirió que había esperado que el mercado de obligaciones interpretase su inversión de política como una tentativa de limitar la amenaza de una inflación futura, y reducir por lo tanto la prima a la inflación al disminuir los tipos de interés a largo plazo, parece evidente que los mercados no compartían estas expectativas inflacionarias. UN وعلى الرغم من أن بنك الاحتياطي الفيدرالي قد أوحى بأنه كان يتوقع أن تقدم سوق السندات تفسيرا لقيامه بعكس اتجاه السياسة العامة كمحاولة للحد من الخطر التضخمي في المستقبل وبالتالي خفض الزيادة في التضخم من خلال خفض معدلاته على المدى الطويل، يبدو واضحا أن اﻷسواق لم تشهد هيمنة توقعات تضخمية مماثلة.
    23. Quizás la creciente desigualdad no resultara sorprendente si se tuviera en cuenta que los mercados no estaban destinados a producir resultados óptimos para el mayor bien de todos. UN 23- ونمو انعدام المساواة ربما لا يكون أمراً مستغرباً في ضوء حقيقة أن الأسواق ليست مُصمَّمة لإنتاج نواتج مثلى تحقق الصالح العام على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد