Distribución de los meses de trabajo de los funcionarios del cuadro orgánico | UN | توزيع المستخدم من أشهر عمل موظفي الفئة الفنية حسب فئات |
La sequía también afecta a la población urbana y en la capital la escasez de agua es severa, especialmente durante los meses de verano. | UN | ويمتد تأثير الجفاف إلى سكان الحضر أيضا، فمدينة جيبوتي تعاني من نقص شديــد في المياه، لا سيما في أشهر الصيف. |
El presente documento contiene otro programa de trabajo revisado y el calendario de las sesiones plenarias de la Asamblea General correspondiente a los meses de noviembre y diciembre de 2005. | UN | 1 - تتضمن هذه الوثيقة برنامجا منقحا إضافيا لأعمال الجمعية العامة وجدولا زمنيا منقحا للجلسات العامة التي ستعقد خلال شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ ديسمبر 2005. |
En los meses de enero y febrero está cerrado los fines de semana. | UN | وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
La Comisión había programado celebrar originalmente dos períodos de sesiones en Nueva York en los meses de abril y julio de 2000. | UN | وكانت اللجنة قد أدرجت في الأصل دورتين في نيويورك لعام 2000 في شهري نيسان/أبريل وتموز/يوليه. |
En cumplimiento de su mandato, el Grupo de Trabajo celebró cinco reuniones entre los meses de junio y diciembre de 2011. | UN | 2 - وتنفيذا لتلك الولاية، عقد الفريق العامل خمسة اجتماعات في الفترة بين شهري حزيران/يونيه وكانون الأول/ديسمبر 2011. |
Informe del Comité Internacional de la Cruz Roja para los meses de agosto y septiembre | UN | - من تقرير بعثة اللجنة الدولية للصليب الأحمر عن شهري آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر |
El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2003. | UN | ومن المقرر أن تدفع المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2003. |
Durante los meses de mayo y junio de 2000, los terroristas del ELK lanzaron varios ataques contra los croatas de Janjevo. | UN | وخلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه 2000، شن إرهابيو جيش تحرير كوسوفو عدة اعتداءات ضد كرواتيي يانيفو. |
los meses de pago lento y sin pago han diezmado mi crédito. | TED | شهور من الدفع البطيء وعدم الدفع قضت على بطاقتي المصرفية. |
Las personas que han regresado espontáneamente lo han hecho principalmente por la necesidad de supervivencia durante la esperada dureza de los meses de invierno. | UN | أما اﻷشخاص الذين عادوا تلقائيا فكان دافعهم الرئيسي هو السعي إلى البقاء خلال أشهر الشتاء المتوقع أن يكون قارس البرودة. |
Durante los meses de invierno se impartieron cursos de aprendizaje acelerado en escuelas primarias de Kabul a 18.000 niñas demasiado mayores para ese nivel. | UN | وخلال أشهر الشتاء، وفّرت دورات تعليمية معجلة لـ 000 18 فتاة تتجاوز أعمارهن سن الدراسة في المدارس الابتدائية في كابول. |
Se prevé que en los meses de verano seguirán produciéndose altos niveles de actividades de contrabando, que la KFOR proseguirá combatiendo. | UN | والمتوقع أن تستمر أنشطة التهريب بمستويات عالية خلال أشهر الصيف، وتواصل قوة كوسوفو بذل الجهود لمنع هذه الأنشطة. |
Los encuentros bilaterales previstos para los meses de octubre y noviembre se han suspendido. | UN | وألغيت المواعيد الثنائية المحددة في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر. |
Además, realizó una misión a Alemania en el mes de enero y otra a Marruecos en los meses de noviembre y diciembre. | UN | كما قام ببعثة إلى ألمانيا في شهر كانون الثاني/يناير وبعثتين إلى المغرب في شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر. |
En los meses de noviembre y diciembre, Hamas y Fatah llevaron a cabo manifestaciones en las cuales participaron más de 100.000 de sus partidarios. | UN | وفي شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، حشدت حركتا حماس وفتح تجمّعات شارك فيها أكثر من 000 100 من المناصرين. |
En los meses de enero y febrero está cerrado los fines de semana. | UN | وهو مغلق خلال عطلات نهاية الأسبوع خلال شهري كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير. |
La Oficina de Información recibió 255 llamadas telefónicas durante los meses de enero a septiembre de 1996. | UN | وقد تلقى المكتب اﻹعلامي ٢٥٥ مكالمة هاتفية بين شهري كانون الثاني/يناير وأيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
La falta de lluvias vitales que se esperaban en los meses de abril y mayo ha puesto su vida en peligro. | UN | فقد أدى انعدام الأمطار الحيوية التي كانت متوقعة في شهري نيسان/أبريل و أيار/مايو إلى تعريض حياتهم للخطر. |
Respecto de la cuestión del agente VX, las notas ignoran dos hechos importantes que tuvieron lugar en los meses de junio y julio de 1998. | UN | ١ - فيما يتعلق بمسألة العامل VX تتجاهل المذكرات حدثين مهمين وقعا خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه ٨٩٩١: |
Con el despliegue adicional previsto para los meses de agosto y septiembre de 1993, los efectivos de la Fuerza llegarán al nivel autorizado de 28.000 personas. | UN | وسيبلغ قوام القوة المستوى المأذون به وهو ٠٠٠ ٢٨ بعد القيام بعمليات الوزع الاضافية المخطط القيام بها في شهري آب/اغسطس وأيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
El pago de las subvenciones aprobadas debe hacerse efectivo en los meses de febrero y marzo de 2004. | UN | ومن المقرر أن تصرف المنح المعتمدة في شهري شباط/فبراير - آذار/مارس 2004. |
Se producen chaparrones durante todo el año pero la principal temporada de lluvias ocurre entre los meses de mayo y octubre. | UN | وتحدث زخات من المطر طيلة السنة غير أن الموسم الماطر يقع بين شهري أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر. |
Además de la escasez actual de alimentos, existe un grave riesgo de hambre en el futuro, si no se levantan las cosechas y no se siembra en los meses de verano. | UN | كذلك، وباﻹضافة الى نقص اﻷغذية الراهن، هناك خطر كبير من حدوث مجاعة في المستقبل، في حالة عدم حصاد المحصول وعدم إمكان بذر الحبوب خلال شهور الصيف. |
En los meses de enero a agosto de 2009, 101.700 mujeres participaron en trabajos comunitarios. | UN | وقد شاركت 700 101 امرأة في هذه الأشغال العامة، في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آب/أغسطس 2009. |
En el cuadro 11 se desglosan los meses de trabajo por tipos de actividades. | UN | ويرد في الجدول 11 أدناه تفصيل لأشهر العمل المستخدمة حسب نوع النشاط. |
No obstante, el orador observa que esas recomendaciones sólo abarcan el período comprendido entre julio y octubre de 2004, y pregunta si se prevé algún mecanismo de financiación para los meses de noviembre y diciembre de 2004. | UN | غير أنه يلاحظ أن تلك التوصيات لا تغطي إلا الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الأول/أكتوبر 2004 وتساءل عما إذا كان من المتوخى اتخاذ ترتيبات للتمويل لشهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2004. |
No se recibieron contribuciones para los sueldos del Cuerpo de Policía correspondientes a los meses de abril a junio de 1995, inclusive, ni para ningún otro mes subsiguiente a julio de 1995. | UN | ولم يتم تسلﱡم أية تبرعات لمرتبات قوات الشرطة لﻷشهر من نيسان/أبريل إلى غاية حزيران/يونيه ١٩٩٥، ولا ﻷي شهر بعد تموز/يوليه ١٩٩٥. |
5. Toma nota de la iniciativa presentada por la República Árabe Siria al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas en los meses de safar y shawal de 1424 [año de la Hégira] (abril y diciembre de 2003) para crear en el Oriente Medio una zona libre de armas de destrucción en masa, en particular armas nucleares; | UN | 5 - يأخذ علما بالمبادرة التي قدمتها الجمهورية العربية السورية لمجلس الأمن الدولي في شهري صفر وشوال 1424هـ الموافق لشهري نيسان/أبريل - كانون الأول/ ديسمبر 2003 لجعل منطقة الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل وخاصة الأسلحة النووية؛ |