Como resultado de este ejercicio, muchos miembros del grupo tienen experiencia con los metadatos. | UN | وللعديد من أعضاء الفريق خبرة في استكشاف البيانات الفوقية نتيجة لهذه الممارسة. |
Esas incoherencias limitan gravemente el uso de gran parte de los metadatos existentes para comparar datos nacionales. | UN | ويحد عدم الاتساق هذا بشكل كبير من استخدام قدر كبير من البيانات الفوقية القائمة في مقارنة البيانات الوطنية. |
Asesorarán a los equipos sobre la definición de la metainformación de interés para casos concretos y controlarán la calidad de los metadatos almacenados. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |
Sin embargo, sería preferible que en los futuros informes el contratista presentara los metadatos en el formato preciso. | UN | ومع ذلك، فحبذا لو قدم المتعاقد في تقاريره المقبلة تلك البيانات الوصفية في الشكل المحدد. |
El Comité Consultivo se propone mejorar los metadatos para los indicadores del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد، تهدف اللجنة الاستشارية إلى تحسين البيانات الوصفية المتعلقة بمؤشرات الألفية. |
Asesorarán a los equipos sobre la definición de la metainformación de interés para casos concretos y controlarán la calidad de los metadatos almacenados. | UN | ويسديان المشورة للفرق بشأن تحديد المعلومات الفوقية المتصلة بقضايا محددة ومراقبة نوعية البيانات الفوقية المخزونة. |
Además, planteó la cuestión de cómo presentar los metadatos que habrían de acompañar a los indicadores. | UN | وأثارت اللجنة أيضا مسائل تتعلق بالكيفية التي يمكن بها عرض البيانات الفوقية لإرفاقها بالمؤشرات. |
En la actualidad se está llevando a cabo una revisión integral de los metadatos presentados en la base de datos. | UN | ويجري العمل على تنقيح البيانات الفوقية المعروضة في قاعدة البيانات بشكل كامل. |
Es importante obtener la opinión de los usuarios, sobre todo en los casos en que los metadatos presentan deficiencias importantes. | UN | وتكون التعقيبات مهمة بصفة خاصة في الحالات التي تنطوي فيها البيانات الفوقية على عيوب كبيرة. |
También instamos encarecidamente a que se mejore el nivel de los metadatos. | UN | 50 - ونحث بقوة أيضا على تحسين نوعية البيانات الفوقية. |
Los siguientes indicadores no han sido considerados en la evaluación, porque el organismo responsable aún no ha proporcionado los metadatos necesarios: | UN | وفي ما يلي المؤشرات التي لم يشملها التحليل بسبب عدم توفير الوكالة المسؤولة بعد البيانات الفوقية اللازمة: |
los metadatos estructurados, amplios y centralizados constituyen una importante nueva característica de FAOSTAT. | UN | البيانات الوصفية المنظمة والشاملة والمركزية تعتبر سمة جديدة مهمة من سمات قاعدة بيانات منظمة الأغذية والزراعة. |
Se han desarrollado un repositorio central y métodos y módulos normalizados para documentar los metadatos. | UN | وتم استحداث مستودع مركزي وأساليب ونماذج موحدة لتوثيق البيانات الوصفية. |
Se requiere un esfuerzo particular para garantizar que los metadatos sean comprensibles, que no resulten confusos en razón de la jerga interna y que estén actualizados. | UN | ويلزم بذل جهدٍ خاصٍ لضمان أن تكون البيانات الوصفية مفهومة، ولا تحجبها ا المصطلحات الخاصة الداخلية، ومستكملة. |
Se puede obtener información específica sobre el sector privado al calcular los indicadores, como se describe en los metadatos. | UN | ويمكن الحصول على المعلومات المتعلقة بالقطاع الخاص تحديداً بحساب المؤشرين على نحو ما يرد ذلك في البيانات الوصفية. |
los metadatos deben abarcar conceptos, variables y clasificaciones, así como la calidad; | UN | وينبغي أن تغطي البيانات الوصفية المفاهيم والمتغيرات والتصنيفات بالإضافة إلى الجودة؛ |
Por ejemplo, antes de archivar todos los datos, se debería garantizar la calidad de estos e incorporar los metadatos que necesitan los usuarios. | UN | فقبل حفظ البيانات، مثلاً، ينبغي التحقق من دقتها جميعاً وإدراج البيانات الوصفية التي يحتاج إليها المستعملون. |
Todas las organizaciones proporcionarían a la División de Estadística los metadatos en función de un marco convenido. | UN | وستقوم جميع المنظمات بتزويد الشعبة الإحصائية بالبيانات الفوقية وفق إطار متفق عليه. |
Lo que significa que alguien alteró los metadatos después del hecho para hacer parecer que él lo había borrado. | Open Subtitles | مما يعني أن أحدهم عدل عطل البيانات بعد الوقائع ليجعل الأمر يبدو وكأنه حذفها |
Sin embargo, la clave consiste en la exactitud del contenido, tanto por lo que respecta a los indicadores como a los metadatos en que se apoyan. | UN | والمعيار الرئيسي هو دقة محتوى المؤشرات والبيانات الفوقية الداعمة على السواء. |
Guía metodológica sobre el uso de los indicadores del desempeño para el examen de la aplicación de la Estrategia y los metadatos correspondientes | UN | دليل منهجي لاستخدام مؤشرات الأداء في استعراض تنفيذ الاستراتيجية والبيانات الوصفية ذات الصلة |
Esto es particularmente importante en relación con los metadatos de los expedientes. | UN | وينطوي هذا الأمر على أهمية خاصة فيما يتعلق بالبيانات الوصفية للسجلات. |
Los registros bibliográficos de la Biblioteca Dag Hammarskjöld han servido de fuente para los metadatos limitados que se adjuntan a los documentos que figuran en el Sistema de Archivo de Documentos desde que éste comenzó a funcionar. | UN | 9 - وكانت سجلات مكتبة داغ همرشولد الببليوغرافية تشكِّل مصدر البيانات المشتقة المحدودة الملحقة بالوثائق المحفوظة في نظام الوثائق الرسمية منذ نشأة ذلك النظام. |
En la sesión 4, sobre los " Metadatos y los registros de actividades empresariales " , se examinó el papel básico que desempeñaban los metadatos armonizados en los registros de actividades empresariales en el marco de la elaboración de estadísticas y se subrayó la importancia de esos metadatos para la elaboración de registros de calidad con productos armonizados. | UN | 6 - وناقشت الجلسة 4 المعقودة في موضوع " البيانات الفوقية وسجلات الأعمال التجارية " الدور الأساسي للبيانات الفوقية المنسقة في سجلات الأعمال التجارية في نطاق الإنتاج الإحصائي، وشددت على أهمية تلك البيانات الفوقية في إنتاج سجلات ذات جودة عالية ونواتج منسقة. |
En 2010, se crearon y asignaron los metadatos bibliográficos de 18.000 documentos y publicaciones de las Naciones Unidas para facilitar su búsqueda y recuperación. | UN | 52 - وأُنشئت في عام 2010 بيانات وصفية ببليوغرافية تخص 000 18 وثيقة ومنشورا للأمم المتحدة لتسهيل البحث فيها واسترجاعها. |
La información publicada indica también que los metadatos obtenidos mediante la vigilancia electrónica han sido analizados para determinar la ubicación de objetivos de ataques letales con drones. | UN | وتشير التقارير أيضاً إلى أن بيانات توصيفية مستمدة من المراقبة الإلكترونية جرى تحليلها لتحديد موقع أهداف ضربات فتاكة شنتها طائرات بدون طيار. |
El conjunto mínimo de indicadores de género se basa en datos producidos por los países, compilados por organismos especializados y enviados junto con los metadatos apropiados a la División de Estadística. | UN | 6 - وتستند المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية إلى البيانات التي تنتجها البلدان وتجمّعها الوكالات المتخصصة وتحيلها إلى شعبة الإحصاءات مشفوعة ببياناتها الوصفية. |
Con los metadatos, ¿quién sabe cuál es la conclusión que se saca? | TED | مع البيانات الوصفيه, لا احد يعلم ما هي التخمينات التي تم استقاءها من قبل المراقبين؟ |
Así que a menos que Jonah haya adulterado los metadatos... | Open Subtitles | أذن .. ما لم يقم جونا بالتلاعب بالبيانات التعريفية |