los miembros del Consejo expresaron su profunda inquietud ante los escasos progresos logrados hasta entonces en varias esferas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ قلقهم إزاء ضآلة التقدم المحرز حتى الآن في عدة مجالات. |
los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los informes sobre la reanudación de hostilidades importantes por parte de los talibanes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم الشديد إزاء التقارير التي تفيد باستئناف الأعمال القتالية على نطاق كبير من جانب الطالبان. |
los miembros del Consejo expresaron su preocupación por las noticias acerca de la asistencia militar extranjera prestada en gran escala a esa ofensiva. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء التقارير التي أشارت إلى أن الهجوم المذكور أعلاه قد حظي بمساعدة عسكرية أجنبية كثيفة. |
los miembros del Consejo expresaron su consternación ante los combates que han estallado, y que continúan, entre Etiopía y Eritrea en la región de Badme. | UN | أعرب أعضاء المجلس عن جزعهم إزاء القتال الذي اندلع بين إثيوبيا وإريتيريا ومازال يحتدما في منطقة بادمي. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la labor del Embajador. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود التي يبذلها السفير ريان. |
los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la ausencia de avances con respecto al acuerdo sobre Abyei. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن عدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن أبـيـي. |
los miembros del Consejo expresaron su preocupación por el continuo deterioro de la situación en Ucrania, en particular en Crimea. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم من التدهور المستمر للحالة في أوكرانيا، ولا سيما في شبه جزيرة القرم. |
los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة. |
los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los numerosos ejemplos del agravamiento de la situación brindados por los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء اﻷمثلة العديدة التي ساقها مسؤولو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة عن تفاقم الحالة. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la asistencia internacional a las comunidades de Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للمساعدة الدولية المقدمة إلى المجتمعات المحلية في بوروندي. |
los miembros del Consejo expresaron su firme apoyo y lo alentaron en su labor. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم وتشجيعهم الشديدين لعمله. |
los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a la decisión del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل لقرار الأمين العام. |
los miembros del Consejo expresaron su apoyo continuado a la labor del Representante Especial del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم المستمر لعمل الممثل الخاص للأمين العام. |
los miembros del Consejo expresaron su disposición a examinar con prontitud las recomendaciones que figuraban en el informe del Secretario General. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام. |
los miembros del Consejo expresaron su esperanza de que el Acuerdo fuera una parte importante hacia la solución de este conflicto | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أملهم في أن تثبت بالفعل أهمية هذه الخطوة نحو فض هذا الصراع المدمر. |
los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento por la labor llevada a cabo por el Grupo. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء. |
los miembros del Consejo expresaron su agradecimiento por la labor llevada a cabo por el Grupo. | UN | وقد أعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العام لعمل فريق الخبراء. |
En tal sentido los miembros del Consejo expresaron su pleno apoyo a las gestiones del Enviado Especial del Secretario General, Mustapha Niasse. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، مصطفى نياسي. |
los miembros del Consejo expresaron su preocupación por la persistencia del estancamiento político en Guinea-Bissau y reiteraron su llamamiento a intensificar el diálogo y la coordinación entre las distintas partes interesadas. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن مشاطرتهم الشواغل المتعلقة باستمرار حالة الجمود السياسي في غينيا - بيساو، وكرروا دعوتهم إلى تعزيز الحوار والتنسيق بين مختلف الجهات المعنية. |
, los miembros del Consejo expresaron su profunda preocupación por los actos de terrorismo internacional y destacaron la necesidad de que la comunidad internacional hiciera frente a todos esos actos de manera efectiva, | UN | عما يساورهم من قلق شديد إزاء أعمال اﻹرهاب الدولي، وأكدوا الحاجة إلى أن يعالج المجتمع الدولي هذه اﻷعمال معالجة فعالة، |
los miembros del Consejo expresaron su pésame a las víctimas y a sus familiares, así como al Gobierno y al pueblo de la Federación de Rusia. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تعاطفهم وتعازيهم للضحايا ولأقاربهم وللاتحاد الروسي حكومة وشعبا. |
los miembros del Consejo expresaron su interés en trabajar estrechamente con el facilitador a fin de determinar la función apropiada de las Naciones Unidas. | UN | وتطلع أعضاء المجلس إلى العمل بشكل وثيق مع الميسِّر لتحديد الدور الملائم للأمم المتحدة. |